[identity profile] kory.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Привет, народ.

Новый год уже практически на носу. Хочется птичку в духовке. А вот выбрать не могу.

Курица - банально, индейку просто не люблю. Варианты - гусь или утка. Плюс всякие там цесарки, муларды и прочее.

Минус - не знаю гусей и уток отечественного, или несанкционного производителя, чтобы были реально вкусные. В старые времена были совершенно офигенские гуси и утки, кажется, из Германии, но сейчас их нет. Запекали и птиц наших производителей, и просто деревенских - не то!

Территориально я в Белгороде, поэтому доступны только сетевые магазины - всякие Карусели, Ленты и т.п., на рынках то же самое.

Кто подскажет и птичку и хороший рецепт?

Date: 2016-12-14 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Еще раз: что кому делать, указывайте в личной жежешечке. Несете бред и неспособны без хамства и агрессивной обороны перенести исправление - получайте.

Я в курсе, что как пишутся mulard/moulard и mallard по-английски. Более того, в курсе, как произносятся ;)) А также в курсе, что mallard по-русски не пишется никак, потому без цитаты из вашей речи, указываю малард/маллард. Вы можете обдоказываться тут, сколько "л" должно быть в несуществующем заимствованном русском слове, но тогда вам придется еще признать, что по-русски правильно писать "оффис", "апплодиссменты", "аппелляция" и так далее. Ну-ка вперед, ёпрст! Это же, чудо, касается и "госпиталя", потому что то, что где-то там hospital, - по-русски, ёпрст, не госпиталь. А если не врать, то и там-то не госпиталь, а зикенхаус, в котором конечно же, нет никакого "хяюс", как об этом мечтается вам, глубокому знатоку голландского. И нет, ёлки, "госпиталь" ни в русском не является синонимом "больницы", ни в голландском, так что не надо вешать лапши на уши.

Англоязычные и франкоязычные говорят через "у", а голландцы в английском слове с открытым слогом внезапноTM говорят как англичане в английском слове с закрытым слогом?! Ну просто вау! Какие выдумщики эти голланцы ;)) Привет голландцам, говорящим на голландском как англичане на английском, только наоборот! Клоунесса, блин. Была бы правда, а не чухня - прогон про опечатку был бы в первом же комментарии вместо хамства. Поздняк, милая. А теперь вдыхайте и расслабляйтесь ;))

Date: 2016-12-15 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Я сама решу кому, когда и что указывать, ага. Не нравится - не моя проблема.

>"госпиталь" ни в русском не является синонимом "больницы", ни в голландском, так что не надо вешать лапши на уши.

De term "het hospitaal" kan ook als het synoniem voor "het ziekenhuis" gebruiken.
Во-первых долгий "а" het hospitaal во вторых het ziekenhuis и het hospitaal синонимы. На юге Нидерландов ив Бельгии эти слова не просто синонимы, а слово het hospitaal употребляется в значении больница. Надеюсь не надо напоминать, что в Бельгии нидерландский один из государственных языков.
Ну и van Dale (http://www.vandale.nl/) тебе в помощь.

Теперь можешь выдохнуть расслабить и поцеловать себя в зад.

Edited Date: 2016-12-15 07:08 am (UTC)