Полезные вопросы
ООО, ЗАО
ООО, ЗАО
Apr
.
5th
,
2005
02:25 pm
lelik-afrika.livejournal.com
posting in
useful_faq
А как правильно перевести названия таких предприятий на английский язык?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2005-04-05 10:44 am (UTC)
From:
egorfine.livejournal.com
OOO - ltd; ЧП - private enterprise; AO - joint stock
no subject
Date:
2005-04-05 10:45 am (UTC)
From:
lelik-afrika.livejournal.com
усложним задачу - ОАО или ЗАО. есть существенная разница для компаний-партнеров.
no subject
Date:
2005-04-05 10:47 am (UTC)
From:
christos.livejournal.com
Укажите так, как предусмотрено в уставе этих компаний (если предусмотрено). Это будет самое правильное.
no subject
Date:
2005-04-05 10:48 am (UTC)
From:
lelik-afrika.livejournal.com
спасибо!
no subject
Date:
2005-04-05 10:46 am (UTC)
From:
christos.livejournal.com
C юридической точки зрения - нонсенс. Потому что наше ООО и английское LTD это абсолютно разные компании и по структуре и по предъявляемым к ним требованиям. Кстати, а почему именно LTD, а не LLC?
20 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date: 2005-04-05 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 10:46 am (UTC)