[identity profile] aka-winnie.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Перед просмотром фильма решил перечитать книгу "Автостопом по галактике" в связи
с чем вопрос - в чьём переводе её лучше читать? И чем эти переводы принципиально
отличаются? Спасибо!

Date: 2005-06-04 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] eujene.livejournal.com
ее лучше читать в оригинале. Русский перевод меня не впечатлил.

Date: 2005-06-04 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] ethenta.livejournal.com
ага, меня тоже.
а вы не в курсе, когда фильм выходит?

Date: 2005-06-04 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ethenta.livejournal.com
о! супер! спасибо
а вас Женя зовут? Эжен по-французски Женя

Date: 2005-06-04 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] eujene.livejournal.com
именно ;)
только к французскому мой ник не имеет никакого отношения ;))

Date: 2005-06-04 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ethenta.livejournal.com
ха. а откуда же он взялся? на английском так же?

Date: 2005-06-04 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] eujene.livejournal.com
оффтопим гнусно ;) Эти вопросы не тут обсуждать надо. На худой конец у меня в журнале

Date: 2005-06-04 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] anhydrol.livejournal.com
Русские переводы очень сильно отличаются.

На сайте Мошкова есть несколько вариантов перевода(3-4) из них все мало подходят к оргиналу, правда один из них все же не совсем плох но остальные просто ужасны(тоесть если хотите просто почитать тупую историю то возмите эти переводы).

Единственый совет что могу дать это читать в оригинале.

Date: 2005-06-04 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] madxark.livejournal.com
Кстати, немного информации (http://www.livejournal.com/users/mrmaxman/3549.html) про сам фильм.

Date: 2005-06-04 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ethenta.livejournal.com
хе, здрасти, так ты его уже видел?

Date: 2005-06-04 10:17 pm (UTC)

Date: 2005-06-04 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mooze.livejournal.com
лучше на английском. переводчики врут и придумывают. они называют это "художественным переводом"

Date: 2005-06-04 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Я читала в АСТ-шном издании, было хорошо.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/968931/

Date: 2005-06-04 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Перевод Вл.Баканова.

Date: 2005-06-04 11:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-jackcl971.livejournal.com
Не-а. Если сравнить с оригиналом, то мгновенно выясняется что Баканов "ненужный" по его мнению текст кусками из перевода выкидывал.

Date: 2005-06-04 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-jackcl971.livejournal.com
Наиболее близок к тексту перевод Маши Спивак, хотя имхо, он слишком буквален, но если нет возможности читать в оригинале, то это будет лучшим выбором.