[identity profile] ru-pchel.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Обьясните пожалуйста, как правильно говорить и писать:
- печенька
- печенка

Все от слова - печенье - сладкое такое, вкусное иногда.

Как же правильно?

UPD: Филологи нам подсказали, что ни то ни другое неправильно. Есть слово печеньице для этого.

Осталось только миллионы людей переучить так говорить и все :)

Date: 2007-09-02 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mandrdurman.livejournal.com
я думаю с "Ь"

Date: 2007-09-02 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] mandrdurman.livejournal.com
хотя можно и без
как горох
горошенка и горошенька
с "Ь" более уменшительно ласкательно

Date: 2007-09-03 12:06 am (UTC)
luciferino: (Тигр)
From: [personal profile] luciferino
Нет таких слов!!!
Ни "печенька" и "печенка" как производное от "печенья", ни эти ваши "горошенька" и "горошенка" - не существуют.

Если вы имеете в виду уменьшительную форму от слова "горошина", то оно пишется как "горошинка" - и никак иначе.

Date: 2007-09-02 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] otvertkaa.livejournal.com
Гы, печенюшка.
From: [identity profile] antibooker.livejournal.com
...- просто достаточно осилить программу средней школы по русскому языку. Что и вам было бы невредно. Вы бы ещё с запросом в минобразования обратились. На самый ваш худой конец, орфографические словари существуют. Слышали о таких?

И то и другое - правильно.

Только, боюсь, немало Вас удивлю, сказав, что ни то, ни другое не имеет никакого отношения к печенью.

"пЕченька" - уменьшительное от существительного "печь". Да-да, заметьте, не глагола, а именно существительного, если Вам такое известно. Иное ударение в данном слове не предполагается.

"печенка", она же "печёнка",- производное от существительного "печень" (внутренний Орган такой есть, и, надеюсь, у Вас - в том числе).

В том смысле, в каком хотелось бы Вам, эти слова не употребляются вовсе, ибо, как следует из вышенаписанного, имеют совсем иные значения.

То же, что Вы имели ввиду, т.е. придать существительному "печенье" уменьшительную форму, по-русски звучит так: "печеньице", хотя последняя редакция словаря Лопатина предлагает и ещё одну форму: "печенюшка", что, хочется думать, по-прежнему является отступлением от литературного языка.
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
+1
не надо быть особым филологом, чтоб подставить соленье/лечение/жжение/течение в кальку и сообразить что запрошенные формы режут ухо
From: [identity profile] booblecat.livejournal.com
Пафосу-то сколько. В курсе, надеюсь, что словари составляются задним числом и отсутствие в них какого-то слова не указывает на отсутствие узуса? Слово печéнька слышал и слышу от самых разных людей много лет. Но куда уж нам, в лаптях-то за паровозом.
From: [identity profile] zebra-v-oblakah.livejournal.com
За пост спасибо. Просветили.
Но скажите,... по какой причине тон такой? И высокомерие?
"А судьи кто?"

From: [identity profile] soul-in-love.livejournal.com
уж если на то пошло, что и вопрос-то спросить нельзя :) его задать можно :)

Date: 2007-09-03 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] cola-reanima.livejournal.com
Печененка

Date: 2007-09-03 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] reiji-fujin.livejournal.com
Блин, нет печен/ьки, нет мороженки Т___Т Есть печенюшки/печеньице и мороженое...
Передергивает, как слышу-_-

Date: 2007-09-03 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] reiji-fujin.livejournal.com
у меня на сюсю больше аллергия, чем на падонкаффский=)