помогите с переводом!
Dec. 14th, 2007 04:09 amПожалуйста переведите на русский:
"Автоматично, денне світло, хмарно, лампа розжарювання, флуоресцентна лампа, високотемпературна флуоресцентна лампа, настройка користувача"
Я местами понимаю, что-то про настройки фотокамеры, лампы... но нужен точный перевод.
useful, иначе меня побьют клиенты
UPD
Спасибо! Перевод получен:
"автоматический режим, дневной свет, облачно, лампа накаливания, флуоресцентная лампа, высокотемпературная флуоресцентная лампа, пользовательские установки"
"Автоматично, денне світло, хмарно, лампа розжарювання, флуоресцентна лампа, високотемпературна флуоресцентна лампа, настройка користувача"
Я местами понимаю, что-то про настройки фотокамеры, лампы... но нужен точный перевод.
useful, иначе меня побьют клиенты
UPD
Спасибо! Перевод получен:
"автоматический режим, дневной свет, облачно, лампа накаливания, флуоресцентная лампа, высокотемпературная флуоресцентная лампа, пользовательские установки"
no subject
Date: 2007-12-13 10:16 pm (UTC)Автоматически, дневное освещение, облачно, лампа накаливания, флуоресцентная лампа, выскотемпературная флуоресцентная лампа, настрока пользователя"
это все настройки баланса белого, я так понимаю?
no subject
Date: 2007-12-13 10:18 pm (UTC)