[identity profile] lestyx.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
вот сейчас столкнулся с таким. микрософтворд 2003 автоматически исправляет напечатанное слово travelling на traveling (с одной l). почему? что он имеет в виду? это же неправильно. неужели ошибка в словаре?

довольно юзфул...

Date: 2008-06-26 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] alauxdo.livejournal.com
У него в алгоритм исправление ошибок включено исправление двойных согласных на одинарные, если слово с одинарным есть в словаре, а с двойным -- нет. Вероятно кто-то удалил слово travelling (оно правильно пишется именно с двумя l) из словаря Ворда, либо добавил его в автозамену.
У меня, я только что проверил, не исправляет...

Date: 2008-06-26 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] sunnycat.livejournal.com
Оффис чей? :) верно, американский :))) В американском английском правильно traveling :)) В классическом британском - travelling, в бытовом тоже с одной Л :) пишите как хотите.

Date: 2008-06-27 06:20 am (UTC)
From: [identity profile] horen.livejournal.com
вот только хотел это написать)

Date: 2008-06-26 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] burevestnitsa.livejournal.com
Используйте для написания текстов не американский, а британский английский.

Date: 2008-06-27 06:21 am (UTC)

Date: 2008-06-26 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] aghartha.livejournal.com
Добавьте в словарь и второй вариант :-)