Перевод для нотариального заверения
Jun. 9th, 2009 01:22 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Подскажите плс кто не спит
Надо сделать перевод документов с украинского на русский для заверения нотариусом.
Вопросы:
1. Переводиться построчно весь документ включая все строки - верно?
2. Надо ли переводить печати?
UPD. Спасиб! Разобрались :)
Надо сделать перевод документов с украинского на русский для заверения нотариусом.
Вопросы:
1. Переводиться построчно весь документ включая все строки - верно?
2. Надо ли переводить печати?
UPD. Спасиб! Разобрались :)
no subject
Date: 2009-06-08 09:48 pm (UTC)2. нужно
no subject
Date: 2009-06-08 09:51 pm (UTC)А если документ древний и не очень видно что написано? )
И если печать на сам деле и так на русском?
no subject
Date: 2009-06-08 09:53 pm (UTC)нужно ли соблюдать знаки препинания и т.д. или можно просто переводить по мере появления слов на строке?
no subject
Date: 2009-06-08 09:58 pm (UTC)так нельзя. ни один нотариус не заверит чужой перевод. идите в бюро переводов. у них, как правило, есть нотариус который заверяет. мы тут недавно кучу документов с латышского на русский переводили и заверяли.
no subject
Date: 2009-06-09 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-09 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-08 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-09 03:45 am (UTC)Переводится весь текст, имеющийся в документе. Если печати на русском, можно и не переводить. Хотя, если неразборчиво, но вам точно известно, что там написано, можно и написать.
no subject
Date: 2009-06-09 10:27 am (UTC)Пик у вас прикольный! :))))