[identity profile] smiling-aiden.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Перевожу трудовую книжку человека, работавшего в совхозе, и вижу такую фразу:
"Переведен слесарем 5 разр. в м/м"

Скажите пожалуйста, что может значить м/м?
(Поисковики не помогают, или я пользуюсь ими как-то не так...)

Date: 2009-07-29 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] gussev.livejournal.com
105. СОЕНОВ НИКОЛАЙ КУДАЧИНОВИЧ – инженер-механик. Работал заведующим машино-ремонтной мастерской районного объединения «Сельхозтехника», главным инженером колхоза им. ХХI Партсъезда,....

Date: 2009-07-29 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] gussev.livejournal.com
Эта догадка может оказаться "ложным другом переводчика" ))
Ещё, может быть "машин и механизмов", но смущает предлог "в".

Date: 2009-07-29 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] wanderfald.livejournal.com
в машинную мастерскую (в м/м)

Date: 2009-07-29 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] gussev.livejournal.com
Сомнительно. Обычно машинно- часть составного слова: маш.-ремонтная, маш-тракторная и т.п.

Date: 2009-07-29 01:18 pm (UTC)
From: [identity profile] wanderfald.livejournal.com
просто механическая мастерская... монтажная
словарь нам поможет :-)

Date: 2009-07-29 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] gussev.livejournal.com
Ага, механическая машинно-монтажная мастерская ))))
Один раз-то точно угадаем.

Date: 2009-07-29 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] gussev.livejournal.com
Если, не будет нотариального заверения, наверное, можно больше не ломать голову.

На всякий случай, ссылка на документ, где машиноремонтные мастерские присутствуют в реальном документе, выдержка из которого выше.
http://www.shebalino-altai.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=12&Itemid=38