Дело в том, что в английском языке есть два значения этой фразы: 1. Простой прямой перевод означающий "Слезы льются ручьем." НО в этом значении данное выражение употребляется крайне редко. 2. Это выражение сарказма и грубости по отношению к человеку к которому она обращена. Т.е если вас раздражает чье-то нытье по какому-нибудь мелочному поводу вы можете повернуться к нему и сказать: "Cry me a river". В песне Джастина Тимберлэйка и в диалоге опоссумов во втром Ледниковом периоде она употреблялась именно во втором варианте. Такой своего рода изящный способ сказать человеку что он зануда )))
ну а как тогда ...now you say you`re lonley/i cried a river over you. все с кем приходилось играть устраивали из этой пестни трагические сопли(особенно отличались этим вокалистки,если кого обидел-сорри)играть становилось невыносимо.
no subject
Date: 2009-08-29 10:52 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 10:58 am (UTC)покороче ничего не придумалось
no subject
Date: 2009-08-29 01:02 pm (UTC)Может, плачь(горюй) по мне?
no subject
Date: 2009-08-29 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 01:30 pm (UTC)Просто мне интересно - смысл выражения в "плачь по мне (из-за меня)" или просто "плачь"?
no subject
Date: 2009-08-29 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 11:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 02:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-29 06:35 pm (UTC)1. Простой прямой перевод означающий "Слезы льются ручьем." НО в этом значении данное выражение употребляется крайне редко.
2. Это выражение сарказма и грубости по отношению к человеку к которому она обращена. Т.е если вас раздражает чье-то нытье по какому-нибудь мелочному поводу вы можете повернуться к нему и сказать: "Cry me a river".
В песне Джастина Тимберлэйка и в диалоге опоссумов во втром Ледниковом периоде она употреблялась именно во втором варианте.
Такой своего рода изящный способ сказать человеку что он зануда )))
no subject
Date: 2009-08-29 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-30 10:08 am (UTC)Неужели там тоже сарказм ?))
no subject
Date: 2009-08-30 11:02 am (UTC)все с кем приходилось играть устраивали из этой пестни трагические сопли(особенно отличались этим вокалистки,если кого обидел-сорри)играть становилось невыносимо.
no subject
Date: 2009-08-30 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-30 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-30 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-30 09:21 pm (UTC)Жить стало намного легче.