[identity profile] negorod.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Два вопроса в одном посте:

1. диктофон ZOOM H4 - на фоне более поздней модели ZOOM H4n
мне показалось, что у ранней версии более широкий функционал (например, большее число дорожек для записи)
так ли это?
стоит ли принципиально искать старую версию?


2. Практика английского с иностранцами в Москве
- очень интересуют варианты живого общения с иностранцами (в обмен на их изучение и практику русского языка)
Просмотрел сообщества и клубы по данной теме в Москве - то время собраний неудобное, то в принципе не понятна схема общения.

Есть ли варианты просто личного общения с экспатами, которые ищут практики своему русскому языку в обмен на практику английского для своего собеседника?

Спасибо.

Date: 2010-03-10 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] grey-horse.livejournal.com
2.Спросите в [livejournal.com profile] learn_russian.

Date: 2010-03-10 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
А че с этими иностранцами в их среде обитания и не пообщаться?
http://groups.google.com работает круглосуточно.
Просто общайтесь на интересные темы в интересных группах без всякого обучения русскому.

Date: 2010-03-10 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Таких гораздо меньше, конечно.

Если хотите, попытайте счастья тут:
http://www.livemocha.com/
http://www.interpals.net/
http://lang-8.com/
http://www.sharedtalk.com/
http://www.italki.com/
http://www.myngle.com/
http://www.polyglot-learn-language.com/

Только по собственному опыту знаю, что дело это нелегкое учиться у не учителя, учить, не будучи учителем, и когда либо на этой стороне, либо на той лень матушка дает о себе знать.

Я лично на этом забил (ибо не смог найти мотивированных неленящихся товарищей) и общаюсь без языкового обмена. Грамматику беру из книг, очень большое кол-во слов - оттуда же. Общение использую как практику - что-то новое узнаю оттуда, что-то старое закрепляю.

Тут подробнее:
http://archaicos.livejournal.com/124187.html

Date: 2010-03-10 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Бекать и мекать с ним? Еще раз настоятельно рекомендую прочесть статью(-и) в моем дневнике.

Date: 2010-03-10 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Кстати о шпаргалках... Когда это в форме переписки, под рукой всегда найдется словарь и интернет.

Date: 2010-03-10 08:16 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Переписка - очень хорошее подспорье в этом деле. А чтоб не делать в отрыве от произношения, произношение нужно смотреть или слушать в словаре и когда будете знать грамматику и слов наберетесь эдак под 2000 начинать смотреть и слушать передачи на языке. Читайте у меня в дневнике что, как и почему.

Date: 2010-03-10 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
переписка не есть альтернатива живому общению. лучше бекать и мекать, зная сотню слов, но тогда чувство языка придёт быстрее.

Date: 2010-03-10 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
С еще плохим знанием языка бекать и мекать может быть полезно только с психологической т.з. - начать бороть стеснения. Чувство же языка приходит гораздо, гораздо позже. Чувство языка - это когда можешь по написанию слова угадать как произношение и наоборот, когда без труда и без ошибок можешь разобрать предложение на составные (на части речи), когда можешь из контекста понять смысл незнакомого или забытого слова, когда знаешь относительный порядок нескольких прилагательных перед существительным, когда знаешь какие слова с какими используются, когда привык к правильному языку и знаешь как говорят, а как - нет, когда видишь чужие ошибки. Это уровень не 100 и не 1000 слов, уж извините. Это ближе к 5000-10000.

Date: 2010-03-10 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Да, еще забыл одну вещь. С еще плохим языком трудно при общении уследить за всем, за тем, как строится правильная речь, за собственными ошибками.
Я согласен, что переписка - не есть альтернатива или то же самое, что и живое общение, но у них огромное кол-во общего, и чтение с перепиской дают возможность не спеша разбираться и понемногу улучшать язык. Большая же часть сказанного вылетает в другое ухо.

Date: 2010-03-10 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
чем лучше знаешь язык - тем больше комплексов появляется.

я почитала Ваш жж и поняла, что у нас совершенно разный подход. Девушкам собственно проще трепать языком и они быстрее схватывают.
Я лично дикая лентяйка, мне скучно разбирать, что написано и т.д. И я в принципе презираю словари. Я просто в своё время поняла, что отличная грамматика и идеальные сочинения не помогают мне общаться на языке.
У Вас очень правильный подход. Но не всем он подходит)))) А когда носители готовы посидеть и выслушать меканье, да ещё и исправлять и объяснять ошибки - это вообще кайф)

Date: 2010-03-10 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Неправда Ваша. Чем лучше знаешь (знаешь на самом деле, и это включает в себя массу практики), тем меньше не знаешь, и тем больше уверенности.

У Вас не хватает практики (вот и сами говорите, что ленитесь), и Вам возможно только кажется, что у Вас отличная грамматика. Скажем так, грамматика, которую дают на курсах и в учебниках часто достаточно простая и неполная. С практикой набираешься хорошей грамматики, и слов. Вообще, читать нужно много и использовать новые слова для расширения запаса.

Мой подход конечно не подходит лентяям. По правде сказать, им никакой подход не подходит. :)

Что до носителей, могу только пожелать успехов в нахождении таких, что задарма будут все объяснять разжевывать и вообще всю Вашу работу делать за Вас. :)

Date: 2010-03-10 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
ну скажем так: я приехала в германию с прекрасным немецким: 5 в языковой школе, сертификат, позволяющий учиться в вузах германии (т.е. сдан был серьёзный экзамен). речь я понимала прекрасно, с немцами по обмену общалась тоже легко.
когда я попала в колледж - я не могла говорить. при том, что все сочинения я писала на отлично и по немецким меркам.

поэтому когда я стала учить французский - после 3х недельного интенсива, когда с первого занятия всё объяснялась исключительно на французском - я приехала в париж и могла на бытовые темы общаться, я понимала смысл тв и прочее. говорить правда сложно, так как французский это не английский и немецкий, и у меня ощущение тошноты от произношения)))

я сейчас пытаюсь придумать, как бы мне так распределить время, чтобы учить французский и латынь, при этом подтягивать английский, учась при этом в германии и все эти языки учить одновременно (немецкий то свободный, но тоже стоит время от времени освежать сложную грамматику)...

вообщем, я к тому, что общение с живыми людьми, это ненапрягающее обучение в любом случае)

Date: 2010-03-10 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Учите сленг, поговорки, врубайтесь в культуру или что Вам там не хватает чтобы быть примерно наравне в немецком. Что еще тут может быть, если Вы уже с ними общались нормально? Вроде только это.

3-4 языка сразу это нелегко. Есть от чего залениться. :) Может по одному, а имеющиеся просто поддерживать до тех пор, пока на них не переключитесь серьезно?

Не зная Ваших реалий и при таком уол-ве языков сразу, даже не знаю сможет ли кто что-то дельное посоветовать для распределения времени. Может просто не учить то, что не особо нужно (латынь, например)?

Date: 2010-03-10 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
латынь надо сдавать в универе. На немецком я учусь. я и так от него отказалась в плане грамматики. От английского тоже отказалась, но не хватает, постоянно сталкиваюсь в людьми, которые говорят только на английском. да и литературы много. Французский давняя мечта, опять же нужен для универа, правда в будущем, но начинать надо уже сейчас учить, чтобы через 3 года могла бы читать нужную мне литературу.
я уже молчу, что хочется учить испанский и японский, но это необязательно)))) и итальянский ещё...

с немецким проблем уже нет, 5 лет в германии) да и друзья немцы "задарма" объясняют сленг, поговорки и прочее. только бытовой немецкий от "грамотного" отличается сильно)))) там ещё пара диалектов и мозг взрывается.

Date: 2010-03-10 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Тогда да, нажимайте на фильмы/шоу, местное радио и общение с немцами для въезда в более разговорный немецкий.

Английский и французский... Поковыряйте грамматику, учебники, да начните читать по-тихоньку. Один день - час-два одного, другой - другого - сколько успеете за отведенное время. Вначале будет медленно и трудно, но потом станет легче. Прочтите несколько неадаптированных книг для начала (как закончите с учебниками). Потом еще раз советую начать часть времени тратить на переписку для закрепления полученных знаний, чтоб не только "все понимаю", но и "сказать могу", продолжая при этом читать. Как наберетесь достаточно слов (пару тысяч каждого - для подсчета станьте делать электронные карточки со словами), подключите в бОльшем объеме аудио-видео. Дальше сориентируетесь, думаю.

Date: 2010-03-10 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
ну собственно я так и собираюсь. ещё взяла курсы в универе. как раз в разные дни.
а для закрепления есть возможность пьянок с носителями))))

с английским мне хорошо помогает любовь к сериалам. у меня правда в английском одна проблема: маленький словарный запас, грамматическая база очень неплоха, по крайней мере база...

вот по поводу немецкого я не переживаю) он у меня как родной - переключаюсь без проблем. конечно, нужно развивать, но целенаправленно им заниматься - сил нет.

Date: 2010-03-10 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Словарный запас пополняется только чтением и прослушиванием большого кол-ва материала, а закрепляется обоими формами общения. Копайте в этом направлении.

Ну а раз с немецким в принципе нет никаких проблем, расслабьтесь - остатки придут сами со временем. Вы же окружены языком.

Date: 2010-03-10 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
я думаю, тут вопрос того, что значит "хороший язык" лично для человека.
для меня всё-таки важно понимать всякую литературу и выражаться на уровне носителей. а так как этого не будет никогда, то работать надо с мозгами. и неважно, что ремарка я понимаю 100%, а какого-нибудь поэта-модерниста на 70 - я буду страдать от того, что не понимаю все 100% (а это невозможно так же, как иностранцам понять маяковского).

с французским поэтому мне легче. я его не знаю, поэтому при любой возможности потрепаться, я использую те 25 слов, которые я помню, и не парюсь. и что самое классное - меня понимают))))

эллочка-людоедочка использовала 30 слов)

Date: 2010-03-10 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Я не парюсь по поводу собственного английского, т.к. знаю, что идеальным он не будет наверное никогда и читать произведения написанные в сильно выпендрежной форме (по структуре, лексике и прочим изыскам) не буду.
В конце-концов, я не собираюсь становиться шпионом и заменять или дополнять свою систему ценностей иностранной, что и надо было бы для полной мимикрии.

Я искренне рад, что могу выучить наверное любой язык, доведя его с нуля за пару-тройку лет до продвинутого уровня и быть способным на нем общаться. Это уже много в сравнении с полным незнанием языка. А то, что мы учим язык и 5 лет, и 10, и 20, что тут такого? Представьте себе, что Вы заново рождаетесь, начиная учить новый язык. Что такое 5 или 10 лет? Это еще ребенок. Изучать язык можно бесконечно долго. Любой. Даже родной. И мы это делаем постоянно, т.к. в мире появляются новые понятия и предметы и слова к ним. Или мы сталкиваемся с чем-то новым для нас.

Date: 2010-03-10 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] masyanyaiss.livejournal.com
Вы правы. Но во мне ещё играет юношеский максимализм и я страдаю от того, что в свои 22 у меня только 1 иностранный язык на уровне С1+. Когда у некоторых моих друзей-ровесников их по 3.
Хотя с другой стороны, большая часть населения планеты не может красиво изъясняться и на родном языке.

просто хочется всего и сразу, потому что когда осознаёшь, что границ в мире нет и тянет к культуре разных народов, и есть куча интересных людей вокруг - то хочется всего и сразу, всё и всех понимать и выразить свою мысль наиболее точно.
ведь в каждом языке есть сугубо национальные слова и выражения, которые теряют свою суть при переводе.

поэтому, я кстати против двуязычных словарей для уровней, выше начальных.

Date: 2010-03-10 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Это ж только у некоторых. А у скольких людей дай бог A2-B1 в единственном иностранном, особенно в моноязычных странах и регионах? :)

Я вон тоже много чего хочу, однако пока не хватает на все времени и сил.

Со одноязычными толковыми словарями я согласен - это примеры употребления и дополнительная практика.

Date: 2010-05-25 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] freshmind.livejournal.com
Знаю, что многие сейчас общаются по скайпу, ищут иностранцев, которым нужна практика на русском языке.
Еще бывают встречи в http://amc.ru/?section=calendar