[identity profile] vnarod.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Как Вы считаете, допустимо ли в современном русском языке, в путеводителе, использование слов "гестхауз" и "бэкпеккер"?
Есть тут кто-нибудь, кому эти слова незнакомы?
Если недопустимо, то на какие русские слова их можно заменить?
Было предложение заменить "гестхауз" на "пансион" или "хостел", а "бэкпеккер" на "дикарь", но, по-моему, это несколько другие понятия.

Есть какие-нибудь мысли по этому поводу? Может у кого-то есть под рукой какой-нибудь путеводитель на русском?

UPD:
Бэкпеккер - человек, путешествующий с рюкзаком, без особого комфорта, часто по несколько месяцев.
Гестхауз - маленький недорогой отель, рассчитанный на бэкпеккеров, где можно снять комнату или кровать в комнате.
Какие есть русские синонимы?

Date: 2010-11-09 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Мне один товарищ тоже с пеной у рта доказывал, что дайвер - это совсем не то же, что аквалангист. Но при этом советская школа подводного плавания до сих пор считается лучшей, и инструктора с старыми, еще отечественными сертификатами просто нарасхват.

Смысл слова должен быть понятен, но не обязательно 100% верен. Если хотите абсолютной точности -оставляйте английский (без транслитерации) вариант, и делайте ссылочку на развернутый перевод.