[identity profile] lady-of-zion.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Здравствуйте!
Нужна помощь с английским, но не совсем в плане перевода, а в плане постижения смысла фразы.
Перевожу художественный текст. Там про гладиаторские бои. И вот один гладиатор был такой крутой, что никогда не проигрывал. И в итоге на арене изменили правила специально для его противников, "allowing them to enter first" (позволив им выходить первыми).
И я не могу понять - ну, а какой толк от того, что они выходят первыми? Разве это какое-то облегчение для них? Этот же чемпион выйдет следом и всех побьет. Или смысл какой-то другой?

Date: 2011-12-13 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] d-v-temnote.livejournal.com
думаю, начинать, а не выходить.
как в шахматах - фора первого хода.

Date: 2011-12-13 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] umkathebear.livejournal.com
может там в значении "бить первыми"? В смысле, enter the fight.

Date: 2011-12-13 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] karpion.livejournal.com
Ну, типа они вышли на арену и приготовились встретить чемпиона, а чемпион выходит, не зная, как они расставлены.

А можно весь абзац?

Date: 2011-12-14 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] karpion.livejournal.com
Никогда не пытайтесь переводить такой короткий отрывок без контекста и не предлагайте его в просьбе о помощи в переводе. Собственно, ответ кроется в продолжении: and assume alt-form if they chose. Мне очень повезло угадать смысл фразы, но везение не постоянно.

Date: 2011-12-15 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] karpion.livejournal.com
Даже если вопрос не о переводе - всё равно надо давать большой кусок текста.

Что же касается гладиаторских боёв, то я представляю это так:
В коллективных боях гладиаторы выходят на арену по узкому коридору и могут построиться в боевой порядок только на арене. Соответственно, кто быстрее построился - может напасть на ещё не готового противника. Тот, кто вышел первым, имел больше времени для построения.
При бое один-на-один преимущество меньше, но всё равно вышедший первым может суметь сориентироваться хотя бы в отношении солнца (чтобы светило в глаза противнику, а не ему).

Date: 2011-12-17 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Судя по отрывку они выходили на арену первыми и могли прятаться за чем-нибудь, чтобы потом нападать из засады. И стреляли они первыми потом - они его видели, он их - нет. Но в итоге выигрывал опять он - потому что после победы даже на таких условиях он казался вообще неуязвимым.

Всё, о чём вы спрашиваете, написано в вашем же тексте. Как вы переводите, если не умеете читать?

Date: 2011-12-17 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Я и говорю, что реалии объяснены в самом же тексте, который вы якобы переводите.

Date: 2011-12-17 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Если вы нуждаетесь в том, чтобы кто-то перевёл за вас простой английский текст, то почему не купите книгу сразу на русском? Почему лезете сюда, где есть потенциальная возможность получить "неугодные" комментарии? Понты?

Date: 2011-12-17 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Ответов на мои вопросы нет. Исключительно смен темы. Значит я угадала.

Date: 2011-12-13 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] nenadospam.livejournal.com
именно так :)
From: [identity profile] zloradskij.livejournal.com
становятся полукругом возле выхода и нападают одновременно.
From: [identity profile] zloradskij.livejournal.com
я не гарантирую, но на их месте я бы так и сделал.
и еще граблей у входа накидал. детских
(deleted comment)

Date: 2011-12-14 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] fomathebig.livejournal.com
вряд ли. мяч круглый, поле квадратное... (здесь - точно наоборот). арену эту они сто раз видели...

Date: 2011-12-13 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Гладиаторы выходили из темных помещений на освещенную солнцем площадку. Как следствие, глазам надо было время, чтобы привыкнуть. Кто вышел раньше - тот и приспособится раньше.

Date: 2011-12-14 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] iskusatelnica.livejournal.com
круто=)

Date: 2011-12-14 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] alienintheworld.livejournal.com
Ну, на вопрос вроде уже ответили, а по вопросам перевода, возможно, вам пригодится сообщество ru_translate. Мне в свое время там помогали.