![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Вопрос к тем, кто читает книги в оригинале и им сочувствующим.
Встретил в переводе диалог, в течение которого один мужик к другому обращается на "ты", а второго это бесит и он подчёркнуто отвечает на "вы". Диалог происходит в 40-е прошлого века, поэтому вариант использования формы "thou" вроде как отпадает. Решил, что это фантазия переводчика. Поискал оригинал, оказалось, по тексту автор использует курсив для обозначения вежливой формы.
- I see you have a Ph.D., Dick. Where did you study?
- MIT and Princeton. And where did you study?
- Yale and London. And what did you study, Dick?
- Physics. And what did you study?
- Medicine.
Вопроса два:
1. Распространённая ли это практика использования курсива для подобного выделения?
2. Как мог состояться этот диалог в живом общении? Построение вопросов ведь одинаковое, вежливых форм и оборотов не наблюдается.
Встретил в переводе диалог, в течение которого один мужик к другому обращается на "ты", а второго это бесит и он подчёркнуто отвечает на "вы". Диалог происходит в 40-е прошлого века, поэтому вариант использования формы "thou" вроде как отпадает. Решил, что это фантазия переводчика. Поискал оригинал, оказалось, по тексту автор использует курсив для обозначения вежливой формы.
- I see you have a Ph.D., Dick. Where did you study?
- MIT and Princeton. And where did you study?
- Yale and London. And what did you study, Dick?
- Physics. And what did you study?
- Medicine.
Вопроса два:
1. Распространённая ли это практика использования курсива для подобного выделения?
2. Как мог состояться этот диалог в живом общении? Построение вопросов ведь одинаковое, вежливых форм и оборотов не наблюдается.
no subject
Date: 2012-01-23 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-23 01:44 pm (UTC)2. Имею впечатление, что перевод вообще неправильный. ИМХО Дика бесит сам допрос, а не форма обращения.
no subject
Date: 2012-01-23 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-23 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-23 02:00 pm (UTC)I'm thinking, "Who does he think he is, calling me by my first name?"
no subject
Date: 2012-01-23 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-23 05:28 pm (UTC)тот, кто задает вопрос с курсивом, предполагает, что у отвечающего и вуз, и специальность похуже в смысле статуса, если они вообще имеются.
no subject
Date: 2012-01-24 07:56 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-30 02:56 am (UTC)-- А что Вы читаете?
-- А что Вы читаете? ( == краткое "А Вы?")
Сарказм тут, в том, что Ричарда Фейнмана принимают за психолога-новичка и обращаются с ним снисходительно и фамильярно, называя просто по имени, как студента. Вопросы об образовании имеют цель выяснить статус в иерархии и утвердить собственнй авторитет. Фейнман подыгрывает, отзеркаливая собеседника, и ВНЕЗАПНО! обнаруживая свой нехилый статус, при этом невинно выясняя уже статус собеседника. Перевести диалог лучше с "Вы", потому что разговаривают люди из академического круга, а они обычно вежливые даже со студентами.
no subject
Date: 2012-01-30 06:42 am (UTC)no subject
Date: 2012-01-30 07:26 am (UTC)-- Я вижу, Ванечка, у вас диплом руководителя. Вы где MBA получали?
Тут "Вы" в сочетании с именем звучит даже снисходительнее, чем грубое "тыканье" :)
no subject
Date: 2012-01-30 07:19 am (UTC)СарказмИрония, блин.