[identity profile] tommygnom.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Как доходчиво и адекватно перевести на английский язык украинскую поговорку "Мертві бджоли не гудуть" ?
Скорее даже не перевести, а подобрать английский смысловой эквивалент.
Сама то смысл выражения я знаю (надеюсь), а вот как англоговорящим изложить?

Date: 2012-02-19 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] algarkavy.livejournal.com
ну, про мертви бджолы используется обычно иронически про вусмерть пьяных, а не про молчащих покойников

Date: 2012-02-19 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] alienintheworld.livejournal.com
не только, еще и про смертельно уставших, когда уже ни ручкой, ни ножкой...