[identity profile] stanislav-v-l.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Рискую поднять этим вопросом нешуточный срач :) Но вопрос не ради срача; надеюсь, ежели чо, модераторы пресекут :)

Ежели мы возьмем, скажем, русский язык и начнем слова по одному заменять другими, ничего больше не трогая - очевидно, что другого языка мы таким образом не получим, а получим жаргон. Например, вокзал - бан, часы - котлы, паспорт - ксива и т.д., в результате получим феню :) Которая при этом не является самостоятельным языком, отличным от русского - ведь времена, склонения, спряжения и все прочее осталось нетронутым.

Вопрос к разбирающимся: какими отличиями должен обладать язык, чтобы строгая наука сочла его таки другим языком, а не жаргоном или диалектом ?

Ну и второй, взрывоопасный вопрос: обладает ли мова такими отличиями от русского ?

Date: 2015-03-04 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] samoljot.livejournal.com
Ничего из описанного не является чем-то таким, чего не могло бы быть в разных диалектах одного языка.

Например, в нидерландском литературном практически утрачена система падежей существительных (они там имеются как раз в той форме, как звательный падеж в русском - в некоторых застывших словосочетаниях), а в некоторых фламандских диалектах нидерландского падежи вполне себе имеются.
Отдельные синтаксические единицы, не совпадающие с литературным, вообще можно найти почти в любом диалекте почти любого европейского языка (немецкого, нидерландского, итальянского и т.д.) диалекте, а что до фонетики - там разница нередко куда больше, чем между русским и украинским.

Если же из украинской лексики исключить польские заимствования и слова-новоделы, то остаток (процентов 50 лексического фонда, я примерно прикидываю) процентов на 90 совпадет с русскими когнатами, что вполне себе норма для диалекта.