[identity profile] kory.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Привет, народ.

Новый год уже практически на носу. Хочется птичку в духовке. А вот выбрать не могу.

Курица - банально, индейку просто не люблю. Варианты - гусь или утка. Плюс всякие там цесарки, муларды и прочее.

Минус - не знаю гусей и уток отечественного, или несанкционного производителя, чтобы были реально вкусные. В старые времена были совершенно офигенские гуси и утки, кажется, из Германии, но сейчас их нет. Запекали и птиц наших производителей, и просто деревенских - не то!

Территориально я в Белгороде, поэтому доступны только сетевые магазины - всякие Карусели, Ленты и т.п., на рынках то же самое.

Кто подскажет и птичку и хороший рецепт?

Date: 2016-12-13 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Это утка, только менее жирная и более мясистая.

Date: 2016-12-13 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] eugine74.livejournal.com
неправда ваша!) Мулард - это помесь обычной утки с мускусным селезнем. Если рубать в 2-2,5 месяца - самое оно. Дальше вся скармливаемая пища уходит в жир.
Мяса в ней примерно как в "обычной" белой утке.

Date: 2016-12-14 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Буквы "а" и "у" - разные буквы. А маларды и муларды - разные птицы.

Date: 2016-12-14 09:52 am (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Ну разве без Вас можно тут обойтись :)))))

Date: 2016-12-14 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
В личной жежешечке будете решать, без кого обойтись, а тут - не ваше дело. Вы в двух ветках не пойми на кой спорите с чуваком, который выращивает гибридов-мулардов, втыкая ему зачем-то про маларда/малларда, у которых нет даже такого называния в русском языке. Ваш "малард" по-русски - обычная кряква. Мулард - кряква с индоуткой.

Date: 2016-12-14 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Пупс, ты опять скучаешь в своём тоскливом душном офисе?

Date: 2016-12-14 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Не проецируйте на других червоточины своего мировоззрения. Я дома с собакой и метовскими "Ловцами жемчуга". Впрочем вас это не касается. По делу-то есть чо? Осознали, судя по огрызаниям? ;)) А могли бы и не хамить. Мой первый камент был нейтрален и по существу. А может и не могли, конечно. Не все же могут.

Date: 2016-12-14 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Червоточены? А где же струны? :))))))))))))))))))))))
Расслабься малыш!

Date: 2016-12-14 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Натужными смешочками вы не прикроете того, как ляпаете чушь, грамотейка.

Date: 2016-12-14 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Смех мой абсолютно искренний - мне нравятся когда Вы корчите из себя идиота, продолжайте, у Вас это замечательно получается, Вы таки сделали мой вечер! :))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Date: 2016-12-14 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
"Корчите" - это вы. Не лопните от напряжения.

Date: 2016-12-14 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Да угомонись уже. Маллард пишется с двумя "л", название гибрида Мулард с одной "л" из банальной опечатки сделал слона, опечатка родилась потому что в Нидерландах вторую букву произносят на манер английской "u" в закрытом слоге. И нет я не путаю Муларда с Маллардом, потому что в нидерландском Мулард так и будет Мулард, а Кряква (Маллард) это de eend (утка) или de wilde eend (дикая утка).
Теперь вдохни поглубже, успокойся и расслабься!

Date: 2016-12-14 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Еще раз: что кому делать, указывайте в личной жежешечке. Несете бред и неспособны без хамства и агрессивной обороны перенести исправление - получайте.

Я в курсе, что как пишутся mulard/moulard и mallard по-английски. Более того, в курсе, как произносятся ;)) А также в курсе, что mallard по-русски не пишется никак, потому без цитаты из вашей речи, указываю малард/маллард. Вы можете обдоказываться тут, сколько "л" должно быть в несуществующем заимствованном русском слове, но тогда вам придется еще признать, что по-русски правильно писать "оффис", "апплодиссменты", "аппелляция" и так далее. Ну-ка вперед, ёпрст! Это же, чудо, касается и "госпиталя", потому что то, что где-то там hospital, - по-русски, ёпрст, не госпиталь. А если не врать, то и там-то не госпиталь, а зикенхаус, в котором конечно же, нет никакого "хяюс", как об этом мечтается вам, глубокому знатоку голландского. И нет, ёлки, "госпиталь" ни в русском не является синонимом "больницы", ни в голландском, так что не надо вешать лапши на уши.

Англоязычные и франкоязычные говорят через "у", а голландцы в английском слове с открытым слогом внезапноTM говорят как англичане в английском слове с закрытым слогом?! Ну просто вау! Какие выдумщики эти голланцы ;)) Привет голландцам, говорящим на голландском как англичане на английском, только наоборот! Клоунесса, блин. Была бы правда, а не чухня - прогон про опечатку был бы в первом же комментарии вместо хамства. Поздняк, милая. А теперь вдыхайте и расслабляйтесь ;))

Date: 2016-12-15 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] omini-omini.livejournal.com
Я сама решу кому, когда и что указывать, ага. Не нравится - не моя проблема.

>"госпиталь" ни в русском не является синонимом "больницы", ни в голландском, так что не надо вешать лапши на уши.

De term "het hospitaal" kan ook als het synoniem voor "het ziekenhuis" gebruiken.
Во-первых долгий "а" het hospitaal во вторых het ziekenhuis и het hospitaal синонимы. На юге Нидерландов ив Бельгии эти слова не просто синонимы, а слово het hospitaal употребляется в значении больница. Надеюсь не надо напоминать, что в Бельгии нидерландский один из государственных языков.
Ну и van Dale (http://www.vandale.nl/) тебе в помощь.

Теперь можешь выдохнуть расслабить и поцеловать себя в зад.

Edited Date: 2016-12-15 07:08 am (UTC)