[identity profile] darka-ek.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
есть оригинальная доверенность на английском и голландском (?) языках.
необходимо сделать нотариально заверенный перевод.

Вопрос: документы можно сдать в агентство переводов, а затем нотариально заверить, или узнать у нотариуса с какими переводческими бюро они сотрудничают  и отдать туда?

Date: 2009-03-18 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] chebozka.livejournal.com
Перевести можно в агенстве, а заверять будете в консульстве.

Date: 2009-03-18 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] oleg-ivanov.livejournal.com
Часто эти агентства оказывают обе услуги, так и называется - "нотариально заверенный перевод". Выглядит это как нотариальная контора, в которой сидят переводчики. Если язык редкий - отдают доверенному "переводчику-фрилансеру" и заверяют. Их на самом деле полно, контор этих.

Date: 2009-03-18 03:00 pm (UTC)

Date: 2009-03-18 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vadime.livejournal.com
обращайтесь к переводчикам с дипломом с нужным языком, и заранее убедитесь, что перевод будет нотариально заверен, т.е. с готовым переводом переводчик сам пойдет к нотариусу и на основании диплома, нотариус заверит его подпись на переводе )

Date: 2009-03-18 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] steschka.livejournal.com
У меня такой вариант не прошел.
Только через переводчиков с которыми у нотариуса заключены соглашения или что у них там. Так как со своим дипломированным переводчиком вы можете быть в сговоре, а нотариус не владеет языком и не заметит различий.

Date: 2009-03-18 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] vadime.livejournal.com
т.е. нужно чтобы переводчик еще предоставил какой-то документ, в котором указано, что у него заключено соглашение с нотариусом :)

Date: 2009-03-18 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] newcheshirecat.livejournal.com
обычно нотариус и переводчик работают в паре

Date: 2009-03-18 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitri-medvedev.livejournal.com
Идите в любое бюро переводов в вашем городе, которое этим занимается, или найдите английского переводчика (http://perevod.alfamoon.com/translation-advice.html), у которого есть диплом о соответствующем языковом образовании. Поручите им всю работу. Нотариус не заверяет правильность перевода, он заверяет только то, что переводчик показал ему диплом и паспорт и в его присутствии собственноручно поставил подпись под скреплённым документом (оригинал+перевод). Это не гарантирует точности сделанного перевода, однако даёт вам право предъявить переводчику претензии и потребовать возмещения ущерба за некачественно оказанную работу (хотя на моей памяти таких случаев не было)

Date: 2009-03-18 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] setchaty.livejournal.com
Много и часто делаю переводы в бюро переводов Софокл по работе. Рекомендую. http://www.sofokl.ru/