[identity profile] somebody-loving.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
У мужа на майке написано "you me at six", знакомый сказал, что это что-то стрёмное в переводе с английского, муж теперь не хочет майку носить))) Так что же это значит? а то дословный перевод - какая-то бессмыслица.

и да, я знаю, что так называется рок-группа, но хочу знать что означает именно эта фраза и это название?

Date: 2014-06-03 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] drshpak.livejournal.com
Уж так получилось, что давний друг из далёкого детства вырос и стал открытым геем. Как-то мы с ним разговорились на тему как нелегко жить геям в мире натуралов. И он рассказал о том, что у них в сообществе разработан целый потайной шифр разных знаков и слэнговых выражений, что бы опознавать друг друга где угодно, хоть в разных странах. Например расстёгнутая ширинка - приглашение к знакомству. А фраза "U me at 6" - это уже после того как познакомились и провели идентификацию друг дружки как лиц единой ориентации, приглашение к интимной близости. Причём задающий вопрос идентифицирует себя как пассива.
Это вполне в британском духе - назвать свою рок-группу неоднозначно и провокационно, при этом объясняя, что имелось в виду этичное значение выражения, а не слэнговое. Хотя... Судя по их видеоклипам, они там все педики.
Но если мужу группа нравится, почему бы и не носить майку? Надо разрушать эти гейские стереотипы, а то они так весь наш мир завоюют. Вот, детская песенка про голубой вагон во что превратилась из-за педиков? Так что, пускай надевает и носит, назло им всем.

Date: 2014-06-03 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] forest1333.livejournal.com
Господи, какой бред. Сколько общался в гей-тусовке, первый раз такое слышу. Нет, знаки для распознавания есть, но вот конкретно эта фраза - никогда не слышал.

Date: 2014-06-03 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] drshpak.livejournal.com
Ну так повышай свою квалификацию в тусовке. Будь в тренде.

Date: 2014-06-03 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] forest1333.livejournal.com
Ну в российской гей-тусовке такого точно нет. Может быть, в зарубежной - да. В России не слышал такого...

Date: 2014-06-04 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] m-maeglion.livejournal.com
В российской гей-тусовке не применяется кодовая гейская фраза на английском языке?? Не может быть!!!

Date: 2014-06-04 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] mity06.livejournal.com
это так. подтверждает друг детства гей коллеги по работе

Date: 2014-06-04 07:17 am (UTC)
From: [identity profile] drshpak.livejournal.com
Эта пять! )))

Date: 2014-06-04 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] dims12.livejournal.com
Ну какой же он гомофоб -- в такой майке-то? :)

Date: 2014-06-04 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] drshpak.livejournal.com
Слушай, прошу прощения... Я пошутил)))) Это просто "встретимся в шесть". Никаких двойных смыслов во фразе нет))) Стало забавно, как твой муж, не зная элементарного английского, стал бояться надевать нормальную майку с нормальным названием неплохой-таки британской группы)))

Date: 2014-06-04 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] drshpak.livejournal.com
"Юми фо секс" тогда уж, а не эт. А Австралиец мог подобно мне малость потроллить тебя с мужем за незнание элементарного английского.

Date: 2014-06-04 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] dims12.livejournal.com
> А фраза "U me at 6" - это уже после того как познакомились и провели идентификацию друг дружки как лиц единой ориентации, приглашение к интимной близости. Причём задающий вопрос идентифицирует себя как пассива.

А каким образом одно обозначает другое? Не вижу связи между формой и содержанием?

Date: 2014-06-04 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] chapai67.livejournal.com
А не Yummy at sex?

Date: 2014-06-04 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] mity06.livejournal.com
самый верный комент