[identity profile] uxl.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
У нас тут с коллегами завязался жаркий спор: можно ли называть человека полиглотом, если он прилично владеет несколькими языками, но одной группы, скажем русским, украинским и белорусским.
У меня даже язык не повернётся назвать такого человека полиглотом. Даже я еврей, понимаю и читаю по-украински и по-белорусски, совершенно не зная этих языков, просто мысленно сравнивая с русским.

Да бывают отдельные незнакомые слова, но таких слов для меня немало и в иврите, и в английском не говоря уже о русском. Правописание русского вообще бомба, кровь из носа течёт пока научишься как надо писать многие слова, например " иллюстрированный" или " изъясняться".

Я бы назвал такого человека полиглотом, если он не славянин, и все три языка для него иностранные. Ну, очень уж они похожи. Это вам не английский и немецкий, которые в одной группе, но разные как две планеты.

Вы бы назвали такого человека полиглотом, если он даже понимает, бегло читает, прилично говорит и грамотно пишет на всех трёх языках?

Спасибо!

Date: 2016-03-19 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
У понятия "полиглот" крайне размытое определение - "человек, знающий много языков". Что значит знать язык? Много - это сколько? Что есть язык, а что - лишь диалект? Так что в самом широком смысле сабж полиглот, впрочем, как и все мы.
Edited Date: 2016-03-19 02:06 pm (UTC)

Date: 2016-03-19 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
Под всеми нами я имел в виду не землян, а ЖЖ-юзеров :-) Особенно рамки расширяются из-за определения "знать язык".

Кстати, английский с немецким в одной группе, но разных подгруппах - как русский с сербским, например. А вот немецкий со всеми наречиями, нидерландский (а также производные идиш, африкаанс) - это одна подгруппа, единое диалектное пространство с условными границами (как между русским-украинским-белорусским).
Edited Date: 2016-03-19 02:15 pm (UTC)

Date: 2016-03-21 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com

Не согласен, абсолютное большинство людей моноглоты
-----
у вас есть какая-то статистика? Меня берут смутные сомнения. Ибо что культурная европа вся хотя бы второй язык более-менее знает, а некультурные чужие языки вообще не задумываясь усваивают.

Date: 2016-03-19 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
Собственно так полиглотами и называются. Повальное большинство европейских полиглотов не владеют китайским.

Date: 2016-03-19 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
При том, что европейцу проще научится говорить на десятке европейских языков, чем на китайском.

Date: 2016-03-19 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
Даже русскому проще научится говорить на немецком или французском, чем на китайском.

Date: 2016-03-19 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] miss-candell.livejournal.com
Очень голословное и неправильное утверждение, как минимум английский и немецкий относятся к одной группе и имеют под собой глубокую латинскую базу, в английском огромное количество заимствований из французского. Понимать отдельные слова, сопоставляя их с русскими, не значит "знать язык", украинский и белорусский - отдельные от русского языки, поэтому да, человека, знающего их, можно считать полиглотом в той или иной степени. Смотря от скольких языков считается "поли".
Прекрасно, языки одной группы - французский, румынский, португальский, испанский, итальянский. То есть тот, кто все эти языки знает хотя бы на В1, не полиглот?

Date: 2016-03-19 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com

Китайский на порядок сложнее. Это тональный язык. Для того, чтобы на нем говорить, необходимо иметь что-то вроде абсолютного музыкального слуха.
Развить в себе эти способности почти нереально. Его учат только в детстве. Взрослые максимум научатся коверкать при повторении слова как попугай.
А варварские языки для китайца выучить несложно.

Date: 2016-03-19 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] vicont.livejournal.com
Прямо уж так "абсолютного"? Там пять, вроде, тонов, отличать пять нот по высоте друг от друга - оочень далеко не абсолютный слух. И муз. слух развивается вполне реально. Гуглите "сольфеджио".

Date: 2016-03-19 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com

Это аналогия, на самом деле сольфеджио учит музыке, а не языку)

Date: 2016-03-19 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
А варварские языки для китайца выучить несложно.
Это не так, с тем же английским у китайцев полно проблем, это у тех, кто общается с носителями, а повальное большинство на нём вообще говорить не умеет.

Date: 2016-03-19 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] tarantoga.livejournal.com
абсолютный слух - это способность назвать ноту (тональность) по ее звучанию.

Ничего подобного при изучении китайского не требуется, это вас кто-то обманул.
А тон речи изменяется практически в любом языке, верно?)

Date: 2016-03-19 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] deadmadcat.livejournal.com
Да не сказала бы, что прям ни каплю. Учила немножко немецкий и французский после английского. Знание английского существенно помогало. Сходство есть. По крайней мере, эти три языка похожи друг на друга существенно больше, чем все они - на русский. И это даже при том, что они к разным группам относятся. Немецкий, английский - к германской, французский - к романской.

Date: 2016-03-19 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] benderskiy.livejournal.com
La nostalgia terrible de una vida perdida,
el fatal sentimiento de haber nacido tarde,
o la ilusión inquieta de un mañana imposible
con la inquietud cercana del color de la carne.

El amor se despierta en el gris de su ritmo,
nuestro cielo interior tiene un triunfo de sangre,
pero nuestro optimismo se convierte en tristeza
al contemplar las gotas muertas en los cristales.

Date: 2016-03-19 04:22 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
Ну, у английского и французского значительно больше похожего, чем это может показаться на первый взгляд...

Date: 2016-03-19 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] dikaya-dorry.livejournal.com
ну это языки тоже родственные, произошедшие от одного индоеропейского языка

Date: 2016-03-21 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
щито? да в каждом из них одна половина корней совпадает, а вторую культурный человек будет знать, как вы знаете, что такое "хвилина" и "година"

Date: 2016-03-19 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] gyrates.livejournal.com
Диалекты, конечно, засчитывать несерьёзно.

Date: 2016-03-19 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
Согласен, только языки, имеющие литературную норму.

Date: 2016-03-19 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] forest1333.livejournal.com
Назвал бы. В первую очередь потому, что мнение о том, что украинский и белорусский языки отличаются только "некоторыми словами", "а в остальном то же самое" - дилетантское. Зная украинский язык, я тоже раньше считал - ну как его можно не знать. А потом на третьем курсе университета мне потребовалось написать курсовую, а нужные материалы к курсовой я нашёл только на украинском языке, и моим одногруппникам они тоже потребовались. И вот тут-то я понял, что я фактически единственный в группе, кто мог сделать пристойный перевод.

Правописание украинского языка тоже не из лёгких и, да, оно в достаточной степени отличается от русских правил орфографии.

Я сейчас изучаю чешский. Это тоже славянский язык, но вот его выучить - нужно приложить реальный труд. И хорошо, когда есть база украинского - это помогает. Без неё было бы сложнее. Украинский язык гораздо ближе к чешскому, чем русский.

Date: 2016-03-19 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gleb314.livejournal.com
Если грамотно пишет и говорит на нескольких языках (пусть даже и одной группы) - точно, полиглот. Понимать можно где-то и за счет аналогий с родным языком, а вот активное использование другого языка - это навык, требующий тренировки.

Date: 2016-03-19 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] kot-kam.livejournal.com
"Понимать по-украински" и "свободно изъясняться по-украински" - это две ба-альшие разницы, я вас уверяю. Для того, чтобы понимать прочитанное, действительно достаточно преодолеть небольшой психологический барьер. А вот чтобы говорить по-украински или по-белорусски, не выдавая каждым словом в себе русскоязычного...

Другое дело, что, на мой взгляд, два иностранных языка - это еще далеко не "полиглот". Разве что по советским меркам. :-)

Date: 2016-03-19 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] vannadis.livejournal.com
Моя история.
Понимаю украинский, белорусский, иногда польский, не говорю ни на одном из них:(

Date: 2016-03-19 03:57 pm (UTC)
ext_1596743: (cygnus)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
Да что ві такое говорите, товарищ? Если какой русский способен понимать и читать по-украински и по-белорусски, то ему сразу медаль надо дать

А для еврея, напротив, это вполне естественно.

Date: 2016-03-19 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vannadis.livejournal.com
Где можно забрать медаль?

Date: 2016-03-19 07:37 pm (UTC)
ext_1596743: (cygnus)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
пишите письма Банкова,11 Киев 01220

Date: 2016-03-19 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] nina-chatte.livejournal.com
Три языка - это норма для образованных людей прошлого и позапрошлого века. Плюс латынь и древнегреческий. А я прочла у одного филолога, что филолог должен знать не просто разные языки, а хотя бы три языка из разных семей. Например, английский и турецкий. И еще какой-нибудь. Полиглот же должен знать еще больше языков.

С теплым пушистым приветом
Нина

Date: 2016-03-19 04:18 pm (UTC)

Date: 2016-03-19 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] langenberg.livejournal.com
Конечно нет.
Прямо начиная с терминологии.
Два - билингв, далее - трилингв, далее - мультилингв, и только владеющий шестью - полиглот.

Вторым ходом - я весьма неплохо понимаю литовский, немецкий и французский, но могу утверждать, что не владею ими.

Date: 2016-03-19 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] lycoperdon.livejournal.com
Украинский не является языком, а диалект по сути. Нет литературного украинского языка. В ООН регистрируются языки мира. Сталин в свое время пробил, чтобы украинский признали языком, но многие мировые ученые- филологи возражали. Белорусский язык имел литературную основу, но в старобелорусском варианте языка ( в период Великого княжества Литовского). В настоящее время о литературном белорусском языке говорить не приходится, поэтому тоже диалект.
Об этом читайте у Анатолия Вассермана в статье " Синтаксическое единство" из книги " Украина и остальная Россия" ( у меня в жж есть по тегу "филология, Вассерман").

Date: 2016-03-19 07:33 pm (UTC)
ext_1596743: (cygnus)
From: [identity profile] ez98.livejournal.com
Читайте сами лживого маразматичного поца.

Date: 2016-03-19 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] lycoperdon.livejournal.com
Попробуйте опровергнуть, только обоснованно и по пунктам.
Существуют пять филологических признаков литературного языка :
1) нормированность; при этом литературная норма является результатом не только языковой традиции, но и целенаправленной кодификации, закрепляемой в грамматиках и словарях;
2) последовательная функциональная дифференцированность средств и связанная с этим постоянно действующая тенденция к функциональному разграничению вариантов;

П.2 говорит о диалектизмах и профессионализмах, социальных разграничениях и пр. Геморрой и почечуй, кочет и петух. Грамматики тоже касается. )) И это ВСЁ закреплено в разных словарях.

3) полифункциональность: литературный язык способен обслуживать коммуникативные потребности любой сферы деятельности;
4) коммуникативная целесообразность; это свойство естественным образом вытекает из членения литературного языка на функциональные стили и речевые жанры;
5) стабильность и известный консерватизм литературного языка, его медленная изменяемость:

Как видите, в укромове нет ни норм (помошт, помич или всё-таки допомога? уж не говоря об отсутствующей грамматике), ни полифункциональности (не может обслуживать ядерную физику, медицину, философию и т.д.), а уж о стабильности и консерватизме вообще можно даже не упоминать. Есть ещё и шестой признак, но он такой... негласный. )) ПРЕСТИЖНОСТЬ. Вот укры сейчас с упорством кретинов работают именно над престижностью, забыв о том, что без стабильной грамматики не будет никакой престижности.

Украинский и белорусский не могут считаться языками, только потому что фактически они пошли по пути фонетизации орфографии. Приведу пример. Все вот эти их приколы - И вместо О и Е и другая ерунда, которую мы тут часто обсмеиваем - это просто ВАРИАНТ произношения.
Еще можно добавить, что в украинском нет причастий - потому что нафига устной мове причастия.
...

Date: 2016-03-19 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] 22he-travnya.livejournal.com
Осуществил поиск по "ООН" на обеих страницах Ваших постов по тегу "филология" и поиск не дал результатов.

Date: 2016-03-19 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] umklaidet.livejournal.com
дада, все так понятно.
переведите на русский без гугля:

лайка
печалба
тормоз
стирка
диня

это болгарский, если что. Кирилл и Методий, вот это вот всё.

Date: 2016-03-20 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] xplin.livejournal.com
Ой, кроватка по польски галстук. Попукай - смешно, но "постучи". Это нюансы, общий же смысл понятен всегда. Особенно в польском/болгарском/чешском/белорусском и т.д.

Date: 2016-03-20 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] umklaidet.livejournal.com
ок - моята печалба - о чем это?

Date: 2016-03-20 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] xplin.livejournal.com
ОК - тупой валенок - о ком это?

Date: 2016-03-20 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] umklaidet.livejournal.com
а, я думала. вы по языкам, а вы больше по валенкам. Удачи.

Date: 2016-03-21 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Это вам кажется, что "общий смысл понятен".
А в реальности, как правило, сказано/написано совсем другое. Но вам пофиг, вы же считаете себя "старшим братом"...

Date: 2016-03-19 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Вопрос некорректный.

Вернее, вопрос корректный, если цель - пошуметь. Если у нас нет не только общего понимания, кого называть полиглотом, но и понимания критериев, по которым мы будем принимать это решение. А собрать мнение жж-шников без обсуждения этих принципиальных вещей - именно чтобы пошуметь.

(1) Число. "Поли-" это много. А с какого момента много? "Один, два, много" или до трех это мало, а 4 и больше - много?

(2) Качество. Я вот считаю, что не разговариваю на итальянском, а мне итальянцы говорят, что да. А прошло уже 30 лет, с тех пор как я зарабатывал переводами с этого языка.

(3) Разнообразие. Если человек говорит на норвежском, датском, исландском, немецком и голландском, то он полиглот? Языки-то одной семьи, германской. А если это всё один немецкий язык, но - баварский, платдойч и берлинский? А они отличаются в неменьшей степени.

В общем, пока хотя бы в этих вопросах не разберемся, говорить не об чем...

Date: 2016-03-20 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] benderskiy.livejournal.com
лично я считаю, что мерилом должно выступать не только знание языка, но и целесообразность этого знания

в беларуси и на украине вас абсолютно все поймут, если вы будете говорить на русском. так что человек, знающий языки этих стран и претендующий на полиглотство, вызывает усмешку, даже если себя таковым считает

с немецким или вариантами английского - тоже самое. можно ж сказать что, дескать, "я знаю три языка - английский английский, американский английский и австралийский английский". естественно, такие заявления смешны - можно обойтись во всех странах одним английским (да, я в курсе что баварский очень сильно отличается от стандартного немецкого - но тем не менее)

ну и так далее

что до скандинавов - датский похож на норвежский (букмол), но в письменном варианте, устно - уже сильные различия. а шведский в свою очередь сильно отличается от обоих. ну и зная немецкий голландский не поймёшь, даже письменный. так что если человек четыре из этих языков знает - полиглот однозначно

Date: 2016-03-20 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] vadiman.livejournal.com

При победившем фашизме в окладах доплата за каждый язык. Соответственно 2 девушки - по-английски владеют на уровне школы - фак и дик только без словаря. Латышка получит доплату, русская нет. Вот если сионисты за знание 3 еврейских языков платить будут - идиш, иврит, феня. Знающим немецкий, арабский, русский облом будет, хотя это разница как беларуско-хохловский.

Date: 2016-03-21 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
три языка - какое ж это нафиг полиглотство? Два местных и инглиш. Так каждый умеет.

Date: 2016-03-23 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com
Либо вам просто кажется, что вы понимаете украинский и белорусский, либо вы их все-таки хоть сколько-то знаете.
Совсем не зная, на одном сравнении с русским, понять можно только очень примитивный текст.