[identity profile] http://users.livejournal.com/blackwinterday_/ posting in [community profile] useful_faq
Tepid

общ. тепловатый; прохладный; холодный
тех. умеренно тёплый

Date: 2006-05-28 05:02 am (UTC)
From: [identity profile] runa-aruna.livejournal.com
Есть языки, в которых таких слов много. Санскрит, например. Да и в совр. индоарийских попадается. Значение определяется контекстом.

Date: 2006-05-28 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] runa-aruna.livejournal.com
Почему неясно? Прохладный ответ. Холодный. :) Вообще, tepid - это такой тепловатый, который мог бы быть погорячее.
Это слово не совсем противоположные вещи означает.

Date: 2006-05-28 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] dimmik.livejournal.com
Я думаю русское словосочетание "не сильно горячий" тоже может означать и тепловатый и холодный.

И в контексте "его взгляд был не сильно горячим" это будет значить холодность, а в контексте "чайник не сильно горячий" - скорее "тепловатость"

Date: 2006-05-28 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] les-t.livejournal.com
Может быть, это из серии про стакан, который либо наполовину полон, либо наполовину пуст? ;)

Date: 2006-05-28 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] synthetic-girl.livejournal.com
+1: полутьма и полусвет.

Date: 2006-05-28 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] ollka.livejournal.com
еле-теплый.

это так себе теплый, честно говоря.

Date: 2006-05-28 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] llill.livejournal.com
Меня больше удивляет то, как могут означать одно и то же слова, которые по форме являются антонимами:
Till - Untill
Хай - Нехай