[identity profile] sneg-na-lado6ke.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, с переводом фразы  "Бог един и все мы для него едины "  на 


арабский,
испанский,
иврит,
греческий,
английский,
китайский,
португальский


или подскажите толковые переводчики. 


UPD Спасибо за помощь! Остался греческий и китайский

Date: 2009-06-21 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] warchoon.livejournal.com
أشهد أن لا إله إلاَّ الله و أشهد أن محمد رسول الله
почти ;) (на арабском)

Date: 2009-06-21 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] daggets.livejournal.com
Это разве не "Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха, и я свидетельствую, что Мухаммад является Посланником Бога"??

Date: 2009-06-21 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] warchoon.livejournal.com
Да. Это шахада. Но смысл первых слов примерно тот же :)
"Все мы для него едины" - вообще-то похоже на бред, потому что отрицает смысл греха, кармы, покаяния и всего такого прочего.

Date: 2009-06-21 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] daggets.livejournal.com
Вообще достаточно размытая фраза
Что-то в ней не то...

Date: 2009-06-21 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nb-t.livejournal.com
ну вооще аллах это и есть бог, в переводе. посмотрите скажем арабский перевод библии там тоже аллах.
переводе с арабского слово «Аллах» переводится как Единый [Единственный] Бог (согласно структуре слова Al — часть слова, несущая смысл определённости и конкретности, -lah — Бог, божество; в результате — Единый Бог).

Date: 2009-06-21 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] daggets.livejournal.com
Английский
God is one and we are all united for him

Только поправьте - не "эврит", а "иврит".

Date: 2009-06-21 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
это если мы все сплотились для него.
Если в смысле, что мы все для него на одно лицо, без преференций, то we are all alike to him

Date: 2009-06-21 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] daggets.livejournal.com
Ну да, это смотря какой контекст

Date: 2009-06-21 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] led-mist.livejournal.com
_the_ one...


united for him - это вообще не по-английски

Date: 2009-06-21 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] daggets.livejournal.com
Вот подсказывают, что на португальском будет так: "Deus é um e todos nós estamos unidos para ele"

Date: 2009-06-21 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] abarda.livejournal.com
На иврите это выглядит так:
אלוהנו היחיד ו כולנו שווים עבורו

Date: 2009-06-21 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] thecatcher-22.livejournal.com
по-испански: Para nosotros es un solo Dios y para Dios somos solo nosotros. Но я не совсем уверена)

Date: 2009-06-21 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nb-t.livejournal.com
аствац арандна хатуке ев менк ира амар арандза хатукенк

Date: 2009-06-22 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] ex-nb-t.livejournal.com
а я не особо знаю армянские буквы (хотя нада знать конечно, всётаки почти 5000 лет языку), просто могу говорить, а пишу плохо:)) впринципе вот алфавит http://hayeren.hayastan.com/ab.html а там как слышица так и пишица:)

а вот

Date: 2009-06-22 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] il-pomodoro.livejournal.com
Ο Θεός είναι ένας και είμαστε όλοι ενωμένοι για τον
上帝是一个整体,我们都是联合国为他
за достоверность не ручаюсь. но http://translateclient.com/ от гугла утверждает именно это)