[identity profile] mansch.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Почему столицу Китая у нас называют Пекин, хотя она уже с 79 года Байджинг?

Date: 2010-09-22 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] uhovuhe.livejournal.com
Тоже самое что почему у нас их называют Китай, если они уже несколько тысяч лет называются China (фарфор)

Date: 2010-09-22 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] uhovuhe.livejournal.com
Пекин всегда по англ. был Бейджинг
Также как Москва - Москоу

Date: 2010-09-22 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] igor-cooking.livejournal.com
Нет, не так.
Peking.
Моду писать в пиньине (Beijing) придумали сами китайцы. Причем не так давно.

Date: 2010-09-22 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] arsilnik.livejournal.com
а что за история с переименованием Пекина в 1979 году? А как он до 79го тогда назывался?

Date: 2010-09-22 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] os-nebesnaia.livejournal.com
+1 Почему у нас называют немцами тех, кто должны называться германцами?
Ответ - традиция.

Date: 2010-09-22 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] apashenko.livejournal.com
Это какими-такими германцами? Дойчами и никак иначе!

Date: 2010-09-22 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] os-nebesnaia.livejournal.com
Дойчерами

Date: 2010-09-22 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] arsilnik.livejournal.com
Чайна - это английское название, столь же верное, как наш Китай. Пусть и чуть больше похожее на настоящее название.

смотрим в вики:
Кита́йская Наро́дная Респу́блика (кит. трад. 中華人民共和國, упр. 中华人民共和国, пиньинь Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó, палл. Чжунхуа Жэньминь Гунхэго, сокращённо КНР[5] или просто Кита́й[6] (кит. трад. 中國, упр. 中国, пиньинь Zhōngguó, Чжунго, буквально: "срединное государство"

Date: 2010-09-22 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] arsilnik.livejournal.com
в случае с Мумбаи было официальное переименование. В случае с Кот д'Ивуаром - официальная просьба к иностранцам называть государство именно так.

Если верить вики, последний раз Пекин переименовывали в 1949 - из Бэйпина в Бэйцзин. Да и Бэйпином он был только 20 лет.

Date: 2010-09-22 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] uhovuhe.livejournal.com
Как может быть верным Чайна и Китай?
"чайна" это фарфоровая, а "китай" - укрепленная.

У китайцев вообще называется как "срединное государство". У кого-то она еще называется "чайная"

Date: 2010-09-22 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] arsilnik.livejournal.com
ну я от том, что "тысяча лет как Чайна" - странное утверждение. Неужели они сами себя называли фарфором?

Все иностранцы называют Китай не по-китайски, и я не думаю, что стоит ориентироваться на английский вариант, раз есть свой.

Date: 2010-09-22 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] eluosi.livejournal.com
Байджинг? Пожалуйста, больше так никогда не пишите и никому не говорите. А теперь ответ:

Пекин (в нормативном северном произношении — Бэйцзин, кит. 北京, пиньинь Běijīng) буквально означает «Северная столица»...

...Название Пекин на самом деле не соответствует современному китайскому произношению. На официальном диалекте путунхуа (который в основном соответствует пекинской фонетической норме) название города произносится как Бэйцзин. В английском и некоторых других языках во второй половине XX века название города было приведено в соответствие с реальным произношением и как правило записывается как Beijing. Однако в русском и во многих языках по-прежнему используется старое название (например, порт. Pequim, нидерл. Peking и т. д.). То же написание сохраняется в официальном англоязычном названии Пекинского университета. «Пекином» город впервые назвали французские миссионеры четыреста лет назад, когда в северных китайских диалектах ещё не произошёл сдвиг согласных, когда практически все звуки [kʲ] трансформировались в [tɕ]...

(с) Вики

Re

Date: 2010-09-23 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
"Байджинг" - это что-то с немецким акцентом. Отсюда мораль: не надо смотреть много немецких фильмов!

Date: 2010-09-22 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
По той же причине, по которой китайцы, говоря о Москве, называют ее "Мосике".

Re

Date: 2010-09-23 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
"Mosike" читается как "Мо-сы-кэ".

Date: 2010-09-22 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] shlakoblock.livejournal.com
потому, что наш народ - гегемон не обязан считаться с самоназванием стран третьего мира.

Date: 2010-09-22 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] shaihkritzer.livejournal.com
зачот)

Date: 2010-09-22 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] werwombat.livejournal.com
По той же причине, по которой даже в новостях Нидерланды называют Голландией.

Date: 2010-09-22 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] enotikova.livejournal.com
Потому что Париж у нас с Ж :)