Шпрехин зе Инглишь! Xbox vs PC
Nov. 13th, 2010 03:12 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Не холивара для, а интереса ради :)
Почему так мало локализаций для Xbox 360?
Точнее даже так: на PC игра выходит локализованная, на Xbox 360 нет, хотя издатель в России один и тот же? Перевод же есть, работа проведена, но нет... только для компьютерщиков :( В чем тонкость момента?
Удручает картина с русским языком на приставках...
Почему так мало локализаций для Xbox 360?
Точнее даже так: на PC игра выходит локализованная, на Xbox 360 нет, хотя издатель в России один и тот же? Перевод же есть, работа проведена, но нет... только для компьютерщиков :( В чем тонкость момента?
Удручает картина с русским языком на приставках...
no subject
Date: 2010-11-13 12:18 pm (UTC)так вам и надов странах бСССР игровая аудитория больше на ПК сидит, чем на консолях. а ориентируются все на большинство.
а вообще, английский знать надо и проблем не будет...
no subject
Date: 2010-11-13 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-14 12:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:42 pm (UTC)Но вопрос не в этом. Мы уже в другую степь ушли :)
no subject
Date: 2010-11-13 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:46 pm (UTC)Игры для PC тоже не сами локализаторы собирают, а шлют переведенный пакет локализации разработчикам, которые уже сами собирают русскую версию игры. Почему тоже самое не делать на приставках?
no subject
Date: 2010-11-13 01:41 pm (UTC)А у эксклюзивов, видимо, какие-то юридические сложности с Microsoft. (хотя опять же непонятно - "Heavy Rain" ведь официально на русском вышла на PS3)
no subject
Date: 2010-11-13 07:20 pm (UTC)Fallout: New Vegas, Lost Planet 2, Star Wars: The Force Unleashed 2, Tom Clancy's H.A.W.X. 2
no subject
Date: 2010-11-13 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 04:49 pm (UTC)А вообще мне в свое время при прохождении Shadowrun-а помог англо-русский словарик.
no subject
Date: 2010-11-13 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-14 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 01:32 pm (UTC)Вот поэтому и закономерный вопрос: почему при том же техпроцессе, при тех же разработчиках, при тех же локализаторах и при уже проделанной работе по переводу игры, на РС игра выходит локализованная, на приставке с переведенным руководством пользователя только.
no subject
Date: 2010-11-13 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 07:26 pm (UTC)Долго не копал, но навскидку вот ссылки:
http://forums.ag.ru/?board=locals&action=display&num=1118068924 (второе сообщение в форуме)
и еще упоминания:
http://www.dtf.ru/news/read.php?id=26024
http://www.gamedev.ru/articles/?id=90107&page=2 (ищите по странице "локализационный кит")
no subject
Date: 2010-11-13 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 08:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-13 09:11 pm (UTC)А теперь что до технической части. Про патчи я уже сказал. Далее - девкит вещь очень редкая и дорогая, их не более нескольких дестятков на весь мир, и большинство сосредоточено у непосредственных разработчиков. Если локализаторы потеряют кит или кто-то получит к нему доступ - будут ОЧЕНЬ серьезные проблемы. Далее - РС это все та же старая х86 архитектура. Более того - это обычно win-среда. Ну а средства разработки редко включают в себя что-то более существенное, нежели игровой редактор и распаковщик файлов. Так что задача локализаторов сводится к замене текстов (которые обычно просто лежат в виде простых файлов), прикручивании соответствующих оригиналу шрифтов, дубляжу и переозвучке (в особых случаях - перерисовке текстур с текстом, делается при помощи простого графического редактора). Как видите, ничего сложного. С консолями сложнее - у них своя среда разработки, свои форматы файлов, свои ограничения (в т.ч. и на вид и размеры файлов, причем не только на общий объем). Каждый консольный проект в своем роде уникален, для локализации нужно тесно общаться с разработчиками. По сути, это не локализаторы делают русифицированный проект, а тамошние разработчики переделывают игру на основе консультаций наших русификаторов (т.е. от нас идут только тексты и, возможно, озвучка). Так что выгоднее продавать английские версии, все равно доход будет.
no subject
Date: 2010-11-13 09:18 pm (UTC)