[identity profile] off-line.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Не холивара для, а интереса ради :)
Почему так мало локализаций для Xbox 360?
Точнее даже так: на PC игра выходит локализованная, на Xbox 360 нет, хотя издатель в России один и тот же? Перевод же есть, работа проведена, но нет... только для компьютерщиков :( В чем тонкость момента?
Удручает картина с русским языком на приставках...

Date: 2010-11-13 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] shaihkritzer.livejournal.com
так вам и надо

в странах бСССР игровая аудитория больше на ПК сидит, чем на консолях. а ориентируются все на большинство.

а вообще, английский знать надо и проблем не будет...

Date: 2010-11-13 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] irdis.livejournal.com
Штамповать диски, печатать буклетики... Чтобы это потом лежало на полках в ожидании немногочисленных любителей приставок? Возможно, малые тиражи издавать не выгодно. Поэтому и издают только абсолютные хиты, которые точно раскупят.

Date: 2010-11-14 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] operkot.livejournal.com
Именно что очень сложный. Локализция на PC и рядом не валялась.

Date: 2010-11-13 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] dolgonosic.livejournal.com
потому что рынок писюков больше

Date: 2010-11-13 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] irdis.livejournal.com
Традиционно в России больше играют на ПК, а не на приставках. Так уж сложилось. Есть комп, на котором и работают, и смотрят кино, и играют. И не видят надобности еще что-то покупать. За рубежом же зачастую человек работает на ПК, а играет - на приставке. Поэтому локализаторы и предпочитают издавать игры в первую очередь для ПК.

Date: 2010-11-13 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] shackled-koenig.livejournal.com
Приставок продаётся ОЧЕНь много. Возить не успеваем....

Date: 2010-11-13 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] irdis.livejournal.com
C чего они окупятся? Наоборот посмотрят люди на цены, да лучше комп проапгрейтят, да не станут покупать приставку и к ней - дорогущие диски. На ПК-то вообще можно качать с торрентов.

Date: 2010-11-13 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] jeremy-slonik.livejournal.com
И не нужно переводить для этих гадких приставочников. Ибо изза них нормальные игры на ПК вообще иногда не издают.

Date: 2010-11-13 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Игры для приставок делаются на специальном оборудовании и на специальном софте, и все это разработчикам предоставляет изготовитель приставки. Локализация тоже должна делаться на этом оборудовании. Понятно, что какая-нибудь левая команда такого делать не будет: у них есть "Промт", но нет редакторов, чтобы все закодировать обратно - с играми для PC это прокатывало на ура. В общем-то, уже становится понятно, что в 99% случаев локализовывать игру должны сами разработчики игры. Видимо, им этого не особо хочется, по разным причинам.

Date: 2010-11-13 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Большие компании, насколько я понимаю, все это делают. Та же "Мафия 2" - вышла русская. Но это, скорее всего, потому что она исходно мультиплатформенная.
А у эксклюзивов, видимо, какие-то юридические сложности с Microsoft. (хотя опять же непонятно - "Heavy Rain" ведь официально на русском вышла на PS3)

Date: 2010-11-13 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] nextdoorgalaxy.livejournal.com
а я вам завидую)) сейчас не испорченной переводом игры днем с огнем не найти.

Date: 2010-11-13 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] nextdoorgalaxy.livejournal.com
играть в компоигры на английском (ну и еще кино и сериалы без перевода смотреть) - хороший способ выучить язык:)

Date: 2010-11-13 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
...Торренты к вашим услугам.

Date: 2010-11-13 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] nextdoorgalaxy.livejournal.com
ну, хочется ж всё-таки лицензию)) чтоб без глюков и мороки) а если какую-нть еще коллекционную версию тоже))) хоть стим спасает - можно купить ключ и качать на английском)

Date: 2010-11-13 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Как правило, версии ничем не отличаются. Хотя можно и воспользоваться интернет=магазином. Так же у нас нередки официальные версии и в магазинах - часто международный релиз оказывается раньше местного, и сперва продают английский вариант, а потом уже локализацию.

Date: 2010-11-13 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] bocharoff.livejournal.com
На приставках дети очень много играют. А требовать от них доскональное знание языка как-то жестоко.

Date: 2010-11-13 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Во времена Нинтендо и Сеги это никому не мешало.

Date: 2010-11-13 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] bocharoff.livejournal.com
Смотря какая игра. Там, где сложный сюжет с бесконечной говорильней - уже ничто не спасет.

Date: 2010-11-13 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Вы думаете, сейчас на приставках много тайтлов, в которых надо читать и думать? Детей вообще обычно экшн привлекает, тяга к сюжету она потом возникает (если возникает вообще).

А вообще мне в свое время при прохождении Shadowrun-а помог англо-русский словарик.

Date: 2010-11-13 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] bocharoff.livejournal.com
Дети разные бывают. Вот мой младшенький в Fallout 3, например играет.

Date: 2010-11-13 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
В третьем фоле надо только стрелять. Думать там противопоказано.

Date: 2010-11-14 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] bocharoff.livejournal.com
М-да, как все запущено.

Date: 2010-11-13 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Для "потрошения" РС версии зачастую достаточно стандартных средств. А для любого изменения приставочной версии нужен девкит, который стоит огромных денег и имеет свои, весьма своеобразные механизмы работы с файлами.

Date: 2010-11-13 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Там не такой же техпроцесс. И что значит "девкит" для РС? Просветите.

Date: 2010-11-13 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Ну вы сравнили инструкцию в текстовичке и сложное технологическое устройство. Если не вдаваться в подробности - локализация (да и вообще копание в потрохах) приставочной игры на порядок сложнее, нежели те же самые действия в отношении РС версии. Кроме того, хоть современные приставки и поддерживают патчи, но локализация должна быть идеальной, т.к. патч к ней будет трудно выложить (тот же боксовый Лайв изначально английский, там лежат только геймплейные международные патчи). А для РС заплатки можно клепать до тех пор, пока игра не уйдет с рынка - нет предела совершенству.

Date: 2010-11-13 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Большинство игр и так неплохо играются без перевода. Внимания заслуживают только крупные проекты, в которых много текста и много речи. Но такие и выходят редко.

А теперь что до технической части. Про патчи я уже сказал. Далее - девкит вещь очень редкая и дорогая, их не более нескольких дестятков на весь мир, и большинство сосредоточено у непосредственных разработчиков. Если локализаторы потеряют кит или кто-то получит к нему доступ - будут ОЧЕНЬ серьезные проблемы. Далее - РС это все та же старая х86 архитектура. Более того - это обычно win-среда. Ну а средства разработки редко включают в себя что-то более существенное, нежели игровой редактор и распаковщик файлов. Так что задача локализаторов сводится к замене текстов (которые обычно просто лежат в виде простых файлов), прикручивании соответствующих оригиналу шрифтов, дубляжу и переозвучке (в особых случаях - перерисовке текстур с текстом, делается при помощи простого графического редактора). Как видите, ничего сложного. С консолями сложнее - у них своя среда разработки, свои форматы файлов, свои ограничения (в т.ч. и на вид и размеры файлов, причем не только на общий объем). Каждый консольный проект в своем роде уникален, для локализации нужно тесно общаться с разработчиками. По сути, это не локализаторы делают русифицированный проект, а тамошние разработчики переделывают игру на основе консультаций наших русификаторов (т.е. от нас идут только тексты и, возможно, озвучка). Так что выгоднее продавать английские версии, все равно доход будет.