Трудности перевода
Nov. 8th, 2016 09:52 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
What does love feel like?
Like safety, that you've got everything covered; no stress, no fear.
Как лучше сформулировать вот это everything covered на русском?
Like safety, that you've got everything covered; no stress, no fear.
Как лучше сформулировать вот это everything covered на русском?
no subject
Date: 2016-11-08 07:03 am (UTC)"Это значит быть в полной безопасности, чувствовать защиту, не испытывать стресса и страха."
Я бы даже использовала в русском варианте слово "страх/" во множественном числе "..., не испытывать стресса и страхов" или "..., не испытывать стресса и беспокойства"
no subject
Date: 2016-11-08 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 12:54 pm (UTC)У него очень интересные ответы :)
Либо он натренирован на имидж счастливого семьянина и это часть его имиджа, либо он действительно счастлив любим и любит, тогда его ответ закономерен: для любящего и любимого любовь действительно "тихая гавань".
no subject
Date: 2016-11-08 07:04 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 07:39 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 07:47 am (UTC)А уж ответ какой есть такой есть...
--
А касательно того что любовь источник стресса я с Вами соглашусь полностью, я потому и спросила у ТС откуда это?
Возможно, единственный вариант, когда есть защита это любовь заботливых и внимательных родителей и если другой контекст до вопроса об этом, тогда наверное это может быть справедливо.
А вообще у "everything covered" миллион вариантов перевода на русский в зависимости от контекста.
no subject
Date: 2016-11-08 07:26 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 07:28 am (UTC)Или, может, как-то так:
Любовь это будто...
...будто ты в полной безопасности, под защитой; нет напряжения, нет страха.
no subject
Date: 2016-11-08 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 11:04 am (UTC)Like safety, that it is IP68; no contact, no water.
no subject
Date: 2016-11-08 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 12:58 pm (UTC)Почтилучший ответ! :))))))))))))))))Like safety, that
itis IP68; no contact, no water. - в таком вариант либо "it" не требуется, либо "that", а то "масло масляное" :)))no subject
Date: 2016-11-08 01:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-11-08 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 2016-11-12 09:26 am (UTC)