[identity profile] how-u-duin.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Думаю о высшем образовании и последующей карьере по теме иностранных языков. Первый будет - английский. Насколько я понял, в этой теме есть 2 специальности: переводчик и преподаватель. Как вы думаете, на что лучше учиться? И почему? Особо приветствуются мнения людей, работающих по теме и периодически меняющих места работы, а значит видевших картину шире, чем человек, работавший только школьным учителем, например.

Date: 2012-07-29 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] tan4ik80.livejournal.com
Многое зависит от того, в каком городе вы живете, насколько там востребован язык. В солнечной Зимбабвии английский может пригодиться.

Date: 2012-07-29 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] tan4ik80.livejournal.com
Масса девушек с факультета ин.яза нашего педагогического университета уехали в другие страны. Но у них эта задача была поставлена с самого первого курса.

Date: 2012-07-29 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Зачем зацикливаться на городе? Есть Интернет, значит, есть работа.
Например, я работаю переводчиком и не работаю с соотечественниками из-за их неспособности платить.
Жена преподает язык, и тоже по Скайпу тем, кто может платить, пусть и не из того же города.
Интернет раздвигает границы.
:)
Edited Date: 2012-07-29 09:14 am (UTC)

Date: 2012-07-29 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
А-а, ну тада пучком!

Сам ушел в глубокий фриланс с 2008 и назад не хочу ни за что.
Грубо говоря, на улицу выхожу только налоги платить и в налоговую отчитываться... Ну и в банк иногда...
Edited Date: 2012-07-29 10:02 am (UTC)

Date: 2012-07-29 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Да, но этим надо заниматься не "от скуки", а полный рабочий день и ежедневно. Это работа.

Date: 2012-07-29 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] allaron.livejournal.com
Идите на переводчика. Обучение языка по специальности переводчик гораздо лучше, чем по спец. преподаватель. Плюс на педагогическом факультете слишком уж много социологии, возрастной психологии, обществознания, русского языка и прочих гуманитарных дисциплин, хотя по моему опыту обучения этим дисциплинам никак не влияет будет ли преподаватель хорошим учителем в дальнейшем. Будучи переводчиком, вы всегда сможете преподавать язык, необходимые навыки можете изучить сами, например посещая открытые уроки коллег в школе, а вот будучи учителем устроиться переводчиком гораздо труднее. Плюс обычно по специальности переводчик обучению второго иностранного тоже больше времени уделяется, чем на педагогическом факультете.

Date: 2012-07-29 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] h-kitty.livejournal.com
Опасаюсь холивара, но сказала бы, что лучше учиться на переводчика (если мы говорим именно о квалификации, а не о том, что будет написано в дипломе) - вижу явные пробелы у тех, кто учился на преподавателя/филолога. В плане трудоустройства: мне ни разу не отказывали при вялых попытках трудоустройства в качестве преподавателя, хотя я честно говорила, что имею почти исключительно переводческий опыт, а вот преподаватели в противоположных случаях (речь идет о работе переводчиком в ведущих компаниях, а не о конторах, где ищут одновременно переводчика/логиста/менеджера и все за 3 рубля) вполне могут столкнуться с отказами.

Date: 2012-07-29 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dare-r.livejournal.com
Не так уж редко те, кто закончил именно иняз, русского, по сути, не знают, поэтому издатели, бывает, инязовцам предпочитают, к примеру, филологов-русистов, хорошо знающих иностранный. Это, конечно, не тотально, но тенденция имеется. Переводчик-профессионал и родной язык должен знать тоже профессионально, а не на уровне школы.
С другой стороны, неинязовец должен самостоятельно "добрать" знания, которые дают на инязах, - страноведение, в определенном объеме - историческую грамматику ин. языка, теорию перевода и прочее.

Короче говоря, 100% потребностей переводчика ни одно образование не покрывает.

Date: 2012-07-29 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] moribeth.livejournal.com
Почему бы не совмещать. Переводчик, дающий уроки как репетитор. Либо учитель, делающий переводы в свободное от основной работы время.

Date: 2012-07-29 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] nekomplekt.livejournal.com
Ещё межкультурник и просто филолог. Если не знаете, выбирайте, к чему душа лежит. С головой на плечах пробиться можно много где со знанием языков. Конечно, придётся дополнительно самообразовываться, но кто сказал, что будет легко?

Date: 2012-07-29 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ales-novi.livejournal.com
Язык сам по себе не профессия. Учите луще что нибудь другое и поедте на годик куда по обмену.

Date: 2012-07-29 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] chachalava.livejournal.com
вот это точно!

Date: 2012-07-29 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] generalferz.livejournal.com
Я отучился на переводчика/преподавателя англ и швед языков. Работы нет. Ну может и есть, но я по крайней мере не нашёл. Языки это хорошо, но профессией это становится для единиц. Вот сейчас думаю что надо было идти учиться на техническую специальность.

Date: 2012-07-29 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] nanomaestro.livejournal.com
у меня специальность переводчика. из нашей группы не работает по спец. никто. увы. ЭТО НЕ СПЕЦИАЛЬНОСТЬ. Для женщины еще годится (хоть как преп. работать сможет), а мужчине, на мой взгляд, нужно посущественней. язык хорош в дополнение к специальности. ИМХО.

Date: 2012-07-29 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] jingle-belle.livejournal.com
Примерно то же самое я говорила дочери, когда она думала о филологиях и переводах.. Не специальность даже для женщины.
Первое образование нужно техническое.

Date: 2012-07-29 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] nanomaestro.livejournal.com
ДЛЯ ЖЕНЩИНЫ ЕЩЕ ТАК-СЯК. ЕСЛИ МУЖ КОРМИТ, УДОБНО ДАЖЕ. ВАРИАНТОВ С РАБОТОЙ МНОГО, ХОТЯ ВСЕ НЕ ДЕНЕЖНЫЕ.

Date: 2012-07-29 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] jingle-belle.livejournal.com
при более-менее выраженных технических способностях или амбициях - не вариант.

Date: 2012-07-29 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pingwin-na-lune.livejournal.com
знакомая долго училась на переводчика,сейчас в бутике работает,ибо трудновато найти хорошо оплачиваемую работу по специальности переводчик английского, может с каким нибудь китайским-корейским, арабском языком или узкоспециализированным техническим переводом и прокатит)))

Date: 2012-07-29 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] chachalava.livejournal.com
это любой может

Date: 2012-07-29 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] chachalava.livejournal.com
но важны связи и лицензии

Date: 2012-07-30 12:05 am (UTC)
From: [identity profile] chachalava.livejournal.com
учитесь на инженера строителя статика - что-то в этом роде и еще смежным специальностям - мосты башни гидрология сейсмология дороги фабрики
специалистов во всем мире все меньше - они на вес золота
даже сантехником и электриком быть главнее нужнее и везде нужно
а выучиться на переводчика сможете в процессе обучения
сама по себе специальность такая ни к чему - тратить на нее 5 лет жалко
сегодня переводчиками работают только со связями
нужны знакомства связи
в европе на технические специальности нет конкурса - но нужны знания языка страны - но это так быстро - полгода интенсивного погружения и полгода теории и все - Вы владеете языком для собеседования на отлично!
я Вам пожелаю правильного выборы и удачи!

Date: 2012-07-30 12:06 am (UTC)
From: [identity profile] chachalava.livejournal.com
выборА!!!

Date: 2012-07-30 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aisling_/
Работаю преподавателем и переводчиком, английский язык. У меня создается впечатление, что образование переводчика - более надежное, что ли. Конечно, это сильно зависит от места, где вы будете его получать, но шансов на то, что учить будут более широко - больше. Потом, не знаю, как обстоит ситуация на настоящий момент, но у переводчиков какая ни на есть педпрактика всегда бывала, так что преподавательский опыт получить можно. Кроме того, существуют курсы по подготовке к таким экзаменам, как ТКТ, например. Туда можно сходить, если захотите получить представление о методиках преподавания.
Но существенных денег это не приносит. С голоду не помрете, но вот как-то не более того.