Английский
May. 7th, 2015 04:32 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Есть ли какие-то хитрости в запоминании редких слов в английском языке? А то у меня ощущение выхода на плато в освоении языка - все частые слова легко запоминаются за счет частоты их использования, а редкие, хоть и редки, но их огромное множество, и они то и дело мелькают в речи носителей. Тут и чтение не очень помогает: посмотрел в словарь и через десять минут благополучно забыл.
no subject
Date: 2015-05-07 11:24 am (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 12:33 pm (UTC)>где найти одинаково повторяющийся текст
Уровень развития интернета сейчас дают очень много возможностей и ресурсов где можно найти озвучивание (не электронное), отдельных слов, фраз, предложений, устоявшихся идиом и тп, что очевидно упрощает изучение практически любого языка.
Кроме того, совершенно идентичные произношения не требуются, что сильно расширяет возможности изучающего воспринимать живую речь на слух - ведь люди даже в одной стране говорят с небольшими отличиями из-за физических факторов (особенности строения речевого аппарата) или места происхождения/постоянного проживания.
>слушать аудиокнигу и следить глазами за текстом, потом не следить.
Это отличный вариант, в первом варианте он работает сразу с несколькими системами восприятия - визуальной и аудиальной. Во втором только аудиальное слежение. Можно ещё добавить запись под диктовку - подключается моторика, тренируется скорость письма.
>у меня 15 слов-логических коннекторов, как и где их прослушивать?
Коннекторы заучиваются только в контексте, т.е. должны быть подобраны фразы.
+ для заучивания коннекторов и идиом полезно самостоятельное составление предложений и текстов на развитие их использования.
>лично для меня способ не работает, я хуже всего воспринимаю именно информацию на слух
Если Вы не глухонемая, то Вам так только кажется. А уж если Вы преподаватель языков, то уже только одно это говорит о уровне и качестве работы Вашего аудиального канала :))) - он превосходен!!! - верьте мне! В противном случае Вы бы с трудом говорили и с трудом вообще воспринимали бы любую информацию на слух, и уж тем более не были бы преподавателем иностранных.
no subject
Date: 2015-05-07 01:00 pm (UTC)Кстати, да, про составление самостоятельных фраз отдельных я забыла написать, такие упражнения регулярно даю учащимся :)) Очень полезно. А вот логические коннекторы в самостоятельных фразах сложно использовать, потому я и написала про составление связных текстов, ведь коннекторы соединяют предложения (чаще всего), след-но, нужен контекст.
no subject
Date: 2015-05-07 01:20 pm (UTC)Я как не специалист, возможно не всё правильно понимаю, поправьте меня если я ошибаюсь.
Если я правильно понимаю, то цель аудиования вообще это научиться воспринимать и понимать речь на иностранном (изучаемом) языке вообще, т.е. научиться слышать речь членораздельно, а не воспринимать его как кашу звуков.
Заучивание звучания слов это чуть иное.
Когда мы работаем с карточками и записываем слова, то мы запоминаем их визуально и благодаря маторике, но аудио "отключено" в этот момент, и даже выучив слово именно таким способом мы не имеем навыка его восприятия на слух. Исключать нельзя ни то ни другое. Например пописали, поиграли с карточками, наушники в уши и слушаем выученные слова, вот тут они очень легко ложатся на то что мы делали до этого.
>нужен контекст
Коротенькие сочинения на заданную тему.
Это в принципе всё то, как нас учили родному языку.
>Я знаю, что аудиальный канал у меня хуже всего развит.
Позвольте поправочку. Он у Вас развит отлично, однако ведущим у Вас может быть другой канал.
То что ведущим является иной канал не говорит о слабости развития аудиального (причины я Вам уже ранее назвала). И в процессе изучения языка, который в том числе или даже в основной своей массе обычно именно речь, аудиальный канал является ведущим. За уровень и качество развития аудиального канала у большинства людей с нормальным физическим развитием говорит тот факт что зрячие люди, потерявшие в последствии зрение, начинают слышать то, что раньше не слышали.
В целом же у большинства людей ключевым и ведущим является визуальный канал восприятия, если человек не слеп, но как я уже сказала это не показатель того что аудиальный слаб, просто в силу привычки мы его недостаточно используем, а как только начинаем его использовать во всю силу, так он начинает зашкаливать.
Одним словом можно сказать "Вы просто не умеете его готовить!" - я к тому что Вам надо поверить в его силу и начать его использовать на всю катушку, тогда Вы поменяете своё мнение.
Факультативно:
В США есть удивительны кинокритик - он слепой :) Какая интересная метаморфоза! - он оценивает игру актеров именно на слух, так как если игра качественная, то даже не видя фильм он понимает всё происходящее, т.е. и фильм и игра на очень высоком уровне.
no subject
Date: 2015-05-07 01:31 pm (UTC)Для того, чтобы тренировать восприятие слов на слух, есть упражнения по аудированию, для того, чтобы тренировать использование слов в устной речи, есть упражнения по составлению диалогов или монологов, на развитие устной речи. Совместить все это одновременно очень сложно, да и зачем? Обычно вокруг определенной лексической темы берется ряд слов, предлагается составить с ними диалог, текст, прослушать аудиозапись по теме, это разные acitivies, и все они нужны. Порядок может быть разный (сначала прочитали текст - потом перевели, слова "угадываются" по контексту, потом упражнение на использование итп.)
Про свои личные возможности восприятия аудио информации я воздержусь что-либо комментировать, это вообще оффтоп.
no subject
Date: 2015-05-07 01:40 pm (UTC)Мне тут еще TOEFL сдавать через несколько месяцев..)) Но это не самоцель, цель, конечно, овладеть сносным лексиконом. Чтоб не бежать к словарю в том числе - напрягает же, заставляет отвлекаться от смысла, и тд. Я уж не говорю, что в стране изучаемого языка недостаточный лексикон заставляет чувствовать тупо и одиноко.
Например, я проверяю на test your vocabulary, у меня результаты варьируются от 5000 до 9000, у моих друзей (не носителей) - 11-13 000 средняя цифра. Это же близко к среднестатистическому носителю-не-профессору-лингвистики?
no subject
Date: 2015-05-07 01:59 pm (UTC)Наверное, вы просто очень честно проходите этот тест :) Мне он показывает 18000, но я в это не верю)) Да и потом, что значат эти тесты? Насколько они объективны? Плюс много очень сложных слов, которые редко используются, вроде "зловещий" или что-то подобное, такое скорее можно встретить в худлите, а в повседневной жизни можно выразить ту же идею и синонимом попроще. Мало кто говорит высокопарно в современных условиях, я бывала в Англии и знаю, что это так)
Но если хотите высокопарных слов в копилку, читайте книжки на английском, я прочла несколько десятков и в разы увеличила свой послешкольный скудный и скучный vocabulary)) Моя подруга, переводчик-синхронист с английского, говорит, что я реально иногда выдаю необычные, "редкие" слова (простите за хвастовство, но это правда) - все благодаря книгам в оригинале.
no subject
Date: 2015-05-07 02:06 pm (UTC)Ну да. Если мне кажется, что я знаю слово, но не уверена на 100%, то не нажимаю. Потому что я бы не рискнула в разговоре его использовать (хотя в тексте скорей всего пойму). Понятное дело, что в разговорной речи мало редких слов, но все же... Зато сленга, например, много...)
no subject
Date: 2015-05-07 02:09 pm (UTC)Так что не ориентируйтесь на такие тесты, ориентируйтесь на самоощущение и помните, что ни один носитель не знает все слова своего родного языка, и что главное - это уметь спросить, что человек имеет в виду и понять информацию. :)
no subject
Date: 2015-05-07 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 01:43 pm (UTC)Это хорошо работает только с русским языком, где читается каждый знак.
С другими языками это не работает или работает плохо, особенно у носителей славянских языков.
Для заучивания письма с наличием дифтонгов лучше этого не делать,в противном случае потом вылезают ошибки на письме.
Кроме того, что бы проговаривать надо знать правильное произношение - ага, привет аудио!
>так что слово вполне себе "звучит" в нашей голове
И у Вас звучит? - а кто говорил что у Вас аудио не работает :)))))))))))))))
>Совместить все это одновременно очень сложно, да и зачем?
Подразумевается последовательность действий, а не всё в кучу.
>Порядок может быть разный
Бесспорно.
no subject
Date: 2015-05-07 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 01:13 pm (UTC)Тут еще лично мне фильмы с субтитрами помогают.
no subject
Date: 2015-05-07 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 01:49 pm (UTC)Разве? Никогда такого не встречала, всегда слово-в-слово.
no subject
Date: 2015-05-07 02:03 pm (UTC)Ну и слово-в-слово - это уже не перевод, простите, а хрень какая-то, перевод всегда должен быть смысловой.
Мне нравится смотреть фильмы с субтитрами на языке самого фильма. Но это немного для других целей.
no subject
Date: 2015-05-07 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 02:40 pm (UTC)Допускаю, что Вы не часто сталкиваетесь с субтирами.
В Нидерландах (где я живу), в сущности ни один фильм по тв не идет без субитров, кроме того я часто бываю у свекров, моя свекровь глуха, у неё подключены каналы ТВ для глухонемых, можно выбрать стандартные субтитры (они обычно сокращены), можно выбрать бегущую строку - это абсолютно идентичный текст всех героев, либо миниокошко с сурдопереводчиком.
Безусловно, не все фразы сокращают, и тем ни менее сокращения имеют место быть. Будь то субтитры на языке фильма или перевод.
no subject
Date: 2015-05-07 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-07 02:27 pm (UTC)Иногда смотрю английские или голландские - с русскими субтитрами. Крайне редко русские фильмы с английскими или голландскими субтитрами (последние обычно подыскиваю для мужа, он увлечен тематикой второй мировой, и наши фильмы ему очень нравятся, особенно покорили его "Офицеры" и "В бои идут одни старики").
Во всех этих случаях я вижу сокращения на всех языках субтитров - как мне показалось необходимая скорость диктует условия. Короткие реплики всегда согласно речи, а длинные дискуссионные или объяснения чего либо, чаще всего имеют сокращения.
Кстати... знаете, какая мне пришла в голову мысль, что если смотреть научно популярные и документальные фильмы с субтитрами - их лексика достаточно богатая и даже может быть специфичной, однако достаточная для понимания обывателями. Даже если она будет сокращена, она будет достаточно богатой.
Мне это кстати тоже надо! - в таком контексте спасибо за Ваш вопрос в сообществе...
no subject
Date: 2015-05-07 02:40 pm (UTC)Я тут недавно смотрела "В ожидании Годо (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4889034)" с русскими субтитрами, без сокращений - чуть с ума не сошла)) Очень быстрая речь у героев, нереально прочитать такие длинные тексты в такой сжатый срок, тут уж лучше просто слушать, вслушиваться.
no subject
Date: 2015-05-07 02:48 pm (UTC)Потому и встречаются сокращения. Т.е. они не меняют суть, но качество падает.
Хотя в целом субтитры это отлично, даже если имеются какие-то сокращения.
Идеальный вариант тв каналы с бегущей строкой :) хотя даже она (если скорость комфортна для чтения), насколько я могу судить, иногда запаздывает относительно речи.