"что это ТАКОЕ?"
Mar. 21st, 2015 09:28 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Почему в русском языке вместо того, чтобы спрашивать “Что (есть) это?» как в других языках «what is it? » и «что (есть) плюрализм?» (просто пример) обычно спрашивают «Что это ТАКОЕ?», «Что ТАКОЕ плюрализм»?
Чем это объясняется и как можно провести с чем-нибудь параллели?
Я преподаю русский язык и хотела бы иметь какое-то объяснение. В учебнике слова «ТАКОЕ» нет, но мне кажется, что в естественной речи мы его всегда употребляем, когда задаем вопросы типа «что (есть) плюрализм?», но даже и «What is it?»
Чем это объясняется и как можно провести с чем-нибудь параллели?
Я преподаю русский язык и хотела бы иметь какое-то объяснение. В учебнике слова «ТАКОЕ» нет, но мне кажется, что в естественной речи мы его всегда употребляем, когда задаем вопросы типа «что (есть) плюрализм?», но даже и «What is it?»
no subject
Date: 2015-03-21 01:16 am (UTC)Так вот, похоже, что наличие тут двух слов вместо одного - некий рудимент, собственно, самого "есть", "is", "ist", которое в русском, как известно, исчезло. "Такое" за него ;) в смысле, за "это"/"оно". Вспомните, говорят же и "что это?" и "что такое?"
no subject
Date: 2015-03-21 01:17 am (UTC)а вот ТАКОЕ!!!
no subject
Date: 2015-03-21 01:43 am (UTC)Кстати ,в каком-то (или в какой-то группе) из индоевропейских языков "этот" и "такой" - одно и то же слово. но в каком, не помню.
no subject
Date: 2015-03-21 01:45 am (UTC)О прекрасно))))) хахахах спасибо
Стала думать, как бы так объяснить по-японски, что такое "что это такое"
no subject
Date: 2015-03-21 03:22 am (UTC)"wat is dat?" (nl)
"dat" чаще всего переводится на английский как "that"
>Вспомните, говорят же и "что это?" и "что такое?"
Да, говорят, но семантика совершенно различна:
"что это?" - о неодушевленном предмете
"что такое?" - имеет значение "что случилось?" (с гибким смысловым наполнением в зависимости от ситуации "что произошло/случилось?", "что вы себе позволяете?" и тд)
no subject
Date: 2015-03-21 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 04:07 am (UTC)Не очень поняла эту реплику, но решила воспользоваться случаем:
это - частица
такой - местоимение
оба указательные
местоимение в данном случает конкретизирует "предмет" о котором говорит некий человек: "что такое ххх"
семантическая нагрузка у частицы и местоимения отличаются
no subject
Date: 2015-03-21 04:12 am (UTC)Тихо, спокойно, птички поют, вдруг гром гремит, земля трясется, поп на курице несется, непонятно что к чему и почему.
"Что это?" все спрашивают.
Тихо, спокойно, птички поют, вдруг гром гремит, земля трясется, поп на курице несется, непонятно что к чему и почему.
"Что такое?" все спрашивают.
Формально составные части конструкции разные, но смысл совершенно идентичен.
no subject
Date: 2015-03-21 11:39 am (UTC)Верно! И семантика радикально отличается.
"что это?" - про гром (звук), в этом случае гром как неодушевленный предмет/звук
"что такое? - про случилось/происходит, в этом случае про действие/звучание
no subject
Date: 2015-03-21 12:34 pm (UTC)Вот если мы сравниваем "Что это было?" со "Что такое?" - тогда уже и семантика отличается. Но первый вариант уже не то, с чего, собственно, начался вопрос в посте.
Кстати, "Что это ты сделал? и "Что такое ты сделал?" - тоже стопроцентные семантические синонимы (а "что ты сделал?" и тем более "ты это сделал?" уже окажутся с несколько иным смыслом)
no subject
Date: 2015-03-21 12:53 pm (UTC)На мой взгляд нет.
Так как для меня есть разница между предметом и действием.
>"Что это было?" со "Что такое?" - тогда уже и семантика отличается.
А тут как раз нет, глагол "было" включает действие и получается что оба вопроса о некоем действии.
>"Что это ты сделал? и "Что такое ты сделал?"
Оба эти вопроса о предмете, который сделал некто. В первом случае указательная частица указывает на предмет, во втором указательное местоимение указывает на предмет.
no subject
Date: 2015-03-21 01:00 pm (UTC)>>Оба эти вопроса о предмете, который сделал некто. В первом случае указательная частица указывает на предмет, во втором указательное местоимение указывает на предмет.
-- Но при этом смысловое значение обоих этих выражений абсолютно одинаково, они полностью взаимозаменяемы.
"Что это было?" = "Что произошло?", время определено. (И притом , что бы мы ни считали тут подлежащим, это полночленное предложение, со сказуемым, - почему я и пишу, что вопрос ТС был не о том)
А "Что такое?" = "Что происходит или произошло?", более абстрактно.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-21 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 01:00 pm (UTC)dit - конкретика (именно вот это), о неодушевленном предмете (http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=dit&lang=ne)
т.е. "wat is dat?" может быть применимо и в тех случаях, когда мы задаем вопрос с интонацией негодования "что такое?" в смысле "что случилось?"/"что вы себе позволяете?", тогда как "wat is dit?" в таком контексте не применимо
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-21 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 11:47 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 11:43 am (UTC)Немецкий я совсем не знаю, вообще никак, со слов мужа, знающего немецкий, разница между датч и джерман велика и что датч ближе к английскому
no subject
Date: 2015-03-21 03:38 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 04:01 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 04:04 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-21 04:16 am (UTC)И кстати, на меня можно не обращаться внимание, если дискутировать со мной нет никакого желания :))) - это на всякий случай :))))